Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 OstervaldAbbé CramponEasy to read
1Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.Chant de louange. De David. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.I praise you my God and King. I bless your name forever and ever.
2Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.I praise you every day. I praise your name forever and ever.
3L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.The Lord is great. People praise him very much. We can’t count all the great things he does.
4Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.Chaque âge dira au suivant la louange de tes oeuvres, on publiera tes prodiges.Lord, people will praise you forever and ever for the things you do. They will tell about the great things you do.
5Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes oeuvres prodigieuses.Your majesty and glory are wonderful. I will tell about your miracles.
6On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.Lord, people will tell about the amazing things you do. I will tell about the great things you do.
7On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.People will tell about the good things you do. People will sing about your goodness.
8L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.The Lord is kind and merciful. The Lord is patient and full of love.
9L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.The Lord is good to every person. God shows his mercy to everything he made.
10O Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!Toutes tes oeuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.Lord, the things you do bring praise to you. Your followers bless you.
11Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance, They tell how great your kingdom is. They tell how great you are.
12Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.So other people learn about the great things you do, Lord. Those people learn how great and wonderful your kingdom is.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.Lord, your kingdom will continue forever. You will rule forever.
14L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.The Lord lifts up people who have fallen. The Lord helps people who are in trouble.
15Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.Lord, all living things look to you for their food. And you give them their food at the right time.
16Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.Lord, you open your hands, and you give every living thing everything it needs.
17L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.Everything the Lord does is good. Everything he does shows how good he is.
18L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un coeur sincère.The Lord is close to every person who calls to him for help. The Lord is close to every person who truly worships him.
19Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.The Lord does what his followers want. The Lord listens to his followers. He answers their prayers and saves them.
20L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.The Lord protects every person who loves him. But the Lord destroys bad people.
21Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais! I will praise the Lord! I want every person to praise his holy name forever and ever!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -