Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 OstervaldAbbé CramponDiodati
1Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.Chant de louange. De David. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò
2Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
3L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.L'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
4Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.Chaque âge dira au suivant la louange de tes oeuvres, on publiera tes prodiges.Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.
5Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes oeuvres prodigieuses.Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
6On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
7On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
8L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.L'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,
9L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.L'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
10O Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!Toutes tes oeuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
11Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance, Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
12Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
14L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.L'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
15Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
16Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
17L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.L'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un coeur sincère.L'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
20L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.L'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.
21Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais! La mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -