Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever King James

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondDarbyKing James
1Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi ! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.L'Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits !Une génération célébrera tes oeuvres auprès de l'autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté ; Je chanterai tes merveilles.Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.Et ils diront la force de tes actes terribles, et moi, je déclarerai tes grands faits.And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice !Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront.Toutes tes oeuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.Afin de faire connaître aux fils de l'homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
14L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
15Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses oeuvres.The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité ;L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et il extermine tous les méchants.The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité !Ma bouche dira la louange de l'Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -