Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondOstervaldDiodati
1Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi ! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò
2Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
3L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.L'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
4Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits !Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.
5Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté ; Je chanterai tes merveilles.Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
6On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
7Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice !On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
8L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.L'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,
9L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.L'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
10Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront.O Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
11Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
12Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
14L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.L'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
15Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
16Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
17L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.L'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité ;L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.L'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
20L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.L'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.
21Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité !Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.La mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -