Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 145 -

Enlever Louis Segond

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondKing JamesDiodati
1Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi ! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò
2Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
3L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.L'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
4Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits !One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.
5Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté ; Je chanterai tes merveilles.I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
6On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
7Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice !They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
8L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.L'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,
9L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.L'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
10Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront.All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
11Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
12Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
14L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.L'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
15Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
16Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
17L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.L'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité ;The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.L'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
20L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.L'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.
21Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité !My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.La mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -