Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 144 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldEasy to read
1Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:Psaume de David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui dresse mes mains au combat et mes doigts à la bataille!A song of David. The Lord is my Rock, Bless the Lord. The Lord trains me for war. The Lord trains me for battle.
2My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.Mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier et celui vers qui je me retire; celui qui range mon peuple sous moi!The Lord loves me and protects me. The Lord is my safe place high on the mountain. The Lord rescues me. The Lord is my shield. I trust him. The Lord helps me rule my people.
3LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!Éternel, qu'est-ce que l'homme, que tu aies soin de lui? et le fils de l'homme que tu en tiennes compte?Lord, why are people important to you? Why do you even notice us?
4Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.L'homme est semblable à un souffle; ses jours sont comme l'ombre qui passe.A person’s life is like a puff of air. A person’s life is like a passing shadow.
5Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.Éternel, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument!Lord, tear open the skies and come down. Touch the mountains and smoke will rise from them.
6Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.Fais briller l'éclair, et disperse-les; lance tes flèches, et les mets en déroute!Lord, send the lightning and make my enemies run away. Shoot your arrows and make them run away.
7Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;Étends tes mains d'en haut, délivre-moi, et me retire des grandes eaux, de la main du fils de l'étranger;Lord, reach down from heaven and save me! Don’t let me drown in this sea of enemies. Save me from these foreigners.
8Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.Dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.These enemies are liars. They say things that are not true.
9I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur la lyre à dix cordes,Lord, I will sing a new song about the wonderful things you do. I will praise you and play the harp with ten strings.
10It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.Toi qui donnes la délivrance aux rois, qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.The Lord helps kings win their wars. The Lord saved his servant David from his enemy’s swords.
11Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:Délivre-moi, et me retire de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.Save me from these foreigners. These enemies are liars. They say things that are not true.
12That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais!Our young sons are like strong trees. Our daughters are like the beautiful decorations in the palace.
13That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:Que nos celliers soient remplis, fournissant toute espèce de provisions; que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos champs!Our barns are filled with all kinds of crops. There are thousands and thousands of sheep in our fields.
14That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.Que nos boeufs soient chargés de graisse; qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, ni clameur dans nos rues!Our soldiers are safe. No enemy is trying to break in. We are not going to war. People are not screaming in our streets.
15Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.Heureux le peuple duquel il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!At times like this, people are very happy. People are very happy if the Lord is their God.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -