Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 144 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Louis SegondDiodatiEasy to read
1De David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,Salmo di Davide. Benedetto sia l'EternoA song of David. The Lord is my Rock, Bless the Lord. The Lord trains me for war. The Lord trains me for battle.
2Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m'assujettit mon peuple !Egli è la mia grazia e la mia fortezza, il mio alto rifugio e il mio liberatore, il mio scudo in cui mi rifugio, colui che rende sottomesso a me il mio popolo.The Lord loves me and protects me. The Lord is my safe place high on the mountain. The Lord rescues me. The Lord is my shield. I trust him. The Lord helps me rule my people.
3Éternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses ? Le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui ?O Eterno, che cosa è l'uomo perché te ne curi, o il figlio dell'uomo perché tu ne tenga conto?Lord, why are people important to you? Why do you even notice us?
4L'homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l'ombre qui passe.L'uomo è come un soffio e i suoi giorni sono come l'ombra che passa.A person’s life is like a puff of air. A person’s life is like a passing shadow.
5Éternel, abaisse tes cieux, et descends ! Touche les montagnes, et qu'elles soient fumantes !Abbassa i tuoi cieli, o Eterno, e discendi, ed essi fumeranno.Lord, tear open the skies and come down. Touch the mountains and smoke will rise from them.
6Fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis ! Lance tes flèches, et mets-les en déroute !Lancia i fulmini e disperdili, scaglia le tue frecce e mettili in fuga.Lord, send the lightning and make my enemies run away. Shoot your arrows and make them run away.
7Étends tes mains d'en haut ; Délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, De la main des fils de l'étranger,Stendi la tua mano dall'alto, salvami e liberami dalle grandi acque e dalla mano degli stranieri,Lord, reach down from heaven and save me! Don’t let me drown in this sea of enemies. Save me from these foreigners.
8Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère.la cui bocca proferisce menzogna e la cui destra è destra d'inganno.These enemies are liars. They say things that are not true.
9O Dieu ! je te chanterai un cantique nouveau, Je te célébrerai sur le luth à dix cordes.O DIO, ti canterò un nuovo cantico, canterò le tue lodi su un'arpa a dieci corde.Lord, I will sing a new song about the wonderful things you do. I will praise you and play the harp with ten strings.
10Toi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur,Tu, che dai vittoria ai re e che liberi il tuo servo Davide dalla spada funesta,The Lord helps kings win their wars. The Lord saved his servant David from his enemy’s swords.
11Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère !...salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca proferisce menzogna e la cui destra è destra d'inganno.Save me from these foreigners. These enemies are liars. They say things that are not true.
12Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse ; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l'ornement des palais.I nostri figli nella loro giovinezza siano come piante rigogliose, e le nostre figlie siano come colonne d'angolo, ben scolpite per adornare un palazzo.Our young sons are like strong trees. Our daughters are like the beautiful decorations in the palace.
13Nos greniers sont pleins, Regorgeant de tout espèce de provisions ; Nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers, Dans nos campagnes ;I nostri granai siano ricolmi e forniscano ogni specie di beni; le nostre greggi si riproducano a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne;Our barns are filled with all kinds of crops. There are thousands and thousands of sheep in our fields.
14Nos génisses sont fécondes ; Point de désastre, point de captivité, Point de cris dans nos rues !i nostri buoi tirino pesanti carichi e non vi sia alcuna irruzione, né sortita, né grido nelle nostre piazze.Our soldiers are safe. No enemy is trying to break in. We are not going to war. People are not screaming in our streets.
15Heureux le peuple pour qui il en est ainsi ! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu !Beato il popolo che è in tale stato; beato il popolo il cui DIO è l'Eterno.At times like this, people are very happy. People are very happy if the Lord is their God.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -