Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 143 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 King JamesOstervaldDiodati
1Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.Psaume de David. Éternel, écoute ma requête, prête l'oreille à mes supplications; réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice!Salmo di Davide. Ascolta la mia preghiera
2And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.Et n'entre pas en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera juste devant toi.E non entrare in giudizio col tuo servo, perché nessun vivente sarà trovato giusto davanti a te.
3For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.Car l'ennemi poursuit mon âme; il foule à terre ma vie; il me fait habiter dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts dès longtemps.Poiché il nemico mi perseguita, egli ha prostrato fino a terra la mia vita; mi fa abitare in luoghi tenebrosi, come quelli che sono morti già da lungo tempo.
4Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.Et mon esprit est abattu en moi; mon coeur est troublé au-dedans de moi.Perciò il mio spirito viene meno dentro di me, e il mio cuore è tutto smarrito dentro di me.
5I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.Je me souviens des jours d'autrefois; je médite toutes tes oeuvres; je m'entretiens des ouvrages de tes mains.Ricordo i giorni antichi; medito su tutte le tue opere; rifletto su ciò che le tue mani hanno fatto.
6I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.J'étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. (Sélah.)Protendo le mie mani verso di te, la mia anima è assetata di te, come una terra arida. (Sela)
7Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.Éternel, hâte-toi, réponds-moi! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face, en sorte que je devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse!Affrettati a rispondermi, o Eterno, lo spirito mio viene meno; non nascondermi il tuo volto, perché non divenga simile a quelli che scendono nella fossa.
8Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.Fais-moi entendre dès le matin ta bonté, car je me suis confié en toi; fais-moi connaître le chemin où je dois marcher, car j'ai élevé mon âme à toi.Fammi sentire la tua benignità al mattino, perché io confido in te; fammi conoscere la via per la quale devo camminare, perché io elevo la mia anima a te.
9Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.Éternel, délivre-moi de mes ennemis; je me suis retiré vers toi.Liberami dai miei nemici, o Eterno, in te mi nascondo.
10Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.Enseigne-moi à faire ta volonté, car tu es mon Dieu. Que ton bon Esprit me conduise dans le droit chemin!Insegnami a fare la tua volontà, perché tu sei il mio DIO; il tuo buon Spirito mi guidi in terra piana.
11Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.Éternel, rends-moi la vie pour l'amour de ton nom; dans ta justice, retire mon âme de la détresse!Vivificami, o Eterno, per amore del tuo nome; nella tua giustizia tirami fuori dall'avversità.
12And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.Et dans ta bonté, retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui persécutent mon âme, car je suis ton serviteur.Nella tua benignità distruggi i miei nemici e fa' perire tutti quelli che affliggono l'anima mia, perché io sono il tuo servo.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -