Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 142 -

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou Abbé Crampon ou King James, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAmerican stdDiodatiEasy to read
1Maskil (cantique) de David, lorsqu'il était dans la caverne; prière. Je crie, de ma voix, à l'Éternel; de ma voix, je supplie l'Éternel.I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication.Cantico di DavideA maskil of David. This is a prayer from the time he was in the cave. I will call to the Lord for help. I will pray to the Lord.
2Je répands devant lui ma plainte; j'expose ma détresse en sa présence.I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.Davanti a lui io effondo il mio lamento davanti a lui espongo la mia avversità.I will tell the Lord about my problems. I will tell the Lord about my troubles.
3Quand mon esprit est abattu en moi, toi, tu connais mon sentier. Ils m'ont caché un piège dans le chemin où je marchais.When my spirit was overwhelmed within me, Thou knewest my path. In the way wherein I walk Have they hidden a snare for me.Quando il mio spirito veniva meno in me, tu conoscevi il mio cammino. Essi hanno teso un laccio per me sul sentiero che stavo percorrendo.My enemies have set a trap for me. I am ready to give up. But the Lord knows what is happening to me.
4Regarde à ma droite, et vois! Personne ne me reconnaît; tout refuge me manque; personne n'a souci de mon âme.Look on [my] right hand, and see; For there is no man that knoweth me: Refuge hath failed me; No man careth for my soul.Guardo alla mia destra ed ecco: non vi è alcuno che mi riconosca; ogni via di scampo è preclusa; nessuno si prende cura della mia vita.I look around, and I don’t see any of my friends. I have no place to run. No person is trying to save me.
5Éternel! je crie à toi, et je dis: Tu es ma retraite, mon partage dans la terre des vivants.I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living.grido a te, o Eterno, e dico: Tu sei il mio rifugio, la mia parte nella terra dei viventi.So I cry to the Lord for help. Lord, you are my place of safety. Lord, you can let me continue to live.
6Sois attentif à mon cri, car je suis fort misérable; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi!Attend unto my cry; For I am brought very low: Deliver me from my persecutors; For they are stronger than I.Presta attenzione al mio grido, perché sono ridotto agli estremi; liberami dai miei persecutori, perché sono più forti di me.Lord, listen to my prayer. I need you very much. Save me from the people who chase me. Those people are too strong for me.
7Retire mon âme de sa prison, afin que je célèbre ton nom. Les justes viendront autour de moi, parce que tu m'auras fait du bien.Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me. Psalm 143 A Psalm of David.Fammi uscire dalla prigione, perché possa celebrare il tuo nome. I giusti si stringeranno intorno a me, perché tu mi ricolmerai di beni.Help me escape this trap so I can praise your name. And good people will celebrate with me because you took care of me.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -