Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 142 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldAbbé CramponDiodati
1I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.Maskil (cantique) de David, lorsqu'il était dans la caverne; prière. Je crie, de ma voix, à l'Éternel; de ma voix, je supplie l'Éternel.Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière. De ma voix je crie à Yahweh, de ma voix j'implore Yahweh;Cantico di Davide
2I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.Je répands devant lui ma plainte; j'expose ma détresse en sa présence.Je répands ma plainte en sa présence, devant lui j'expose ma détresse.Davanti a lui io effondo il mio lamento davanti a lui espongo la mia avversità.
3When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.Quand mon esprit est abattu en moi, toi, tu connais mon sentier. Ils m'ont caché un piège dans le chemin où je marchais.Lorsqu'en moi mon esprit défaille, toi tu connais mon sentier; tu sais que, dans la route où je marche, ils me tendent des pièges.Quando il mio spirito veniva meno in me, tu conoscevi il mio cammino. Essi hanno teso un laccio per me sul sentiero che stavo percorrendo.
4I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.Regarde à ma droite, et vois! Personne ne me reconnaît; tout refuge me manque; personne n'a souci de mon âme.Jette les yeux à ma droite et vois : personne ne me reconnaît; tout refuge me fait défaut, nul n'a souci de mon âme.Guardo alla mia destra ed ecco: non vi è alcuno che mi riconosca; ogni via di scampo è preclusa; nessuno si prende cura della mia vita.
5I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.Éternel! je crie à toi, et je dis: Tu es ma retraite, mon partage dans la terre des vivants.Je crie vers toi, Yahweh, je dis : Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants!grido a te, o Eterno, e dico: Tu sei il mio rifugio, la mia parte nella terra dei viventi.
6Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.Sois attentif à mon cri, car je suis fort misérable; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi!Prête l'oreille à ma plainte, car je suis malheureux à l'excès; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi.Presta attenzione al mio grido, perché sono ridotto agli estremi; liberami dai miei persecutori, perché sono più forti di me.
7Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.Retire mon âme de sa prison, afin que je célèbre ton nom. Les justes viendront autour de moi, parce que tu m'auras fait du bien.Tire mon âme de cette prison, afin que je célèbre ton nom; les justes triompheront avec moi de ce que tu m'auras fait du bien. Fammi uscire dalla prigione, perché possa celebrare il tuo nome. I giusti si stringeranno intorno a me, perché tu mi ricolmerai di beni.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -