Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 141 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou King James ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldDavid MartinAbbé CramponDiodati
1Psaume de David. Éternel, je t'invoque; hâte-toi de venir à moi; prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi!Psaume de David. Eternel, je t'invoque, hâte-toi de venir vers moi; prête l'oreille à ma voix lorsque je crie à toi.Psaume de David. Yahweh, je t'invoque; hâte-toi de venir vers moi; prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque.Salmo di Davide. O Eterno
2Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir!Que ma requête te soit agréable comme le parfum; et l'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir.Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!Giunga la mia preghiera davanti a te come l'incenso, l'elevazione delle mie mani come il sacrificio della sera.
3Éternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.Eternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres.O Eterno, poni una guardia davanti alla mia bocca.
4N'incline point mon coeur à des choses mauvaises, pour commettre de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d'iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices!N'incline point mon coeur à des choses mauvaises, tellement que je commette quelques méchantes actions par malice, avec les hommes ouvriers d'iniquité; et que je ne mange point de leurs délices.N'incline pas mon coeur vers des choses mauvaises; ne l'incline pas à se livrer à des actes de méchanceté avec les hommes qui commettent l'iniquité; que je ne prenne aucune part à leurs festins!Non permettere che il mio cuore sia attirato da alcuna cosa malvagia, per commettere opere malvagie con gli operatori d'iniquità, e fa' che io non mangi dei loro cibi squisiti.
5Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce sera de l'huile sur ma tête; elle ne se détournera pas, car encore je prierai pour lui dans ses calamités.Que le juste me frappe, ce me sera une faveur: et qu'il me réprimande, ce me sera un baume excellent; il ne blessera point ma tête; car même encore ma requête sera pour eux en leurs calamités.Que le juste me frappe, c'est une faveur; qu'il me reprenne, c'est un parfum sur ma tête; ma tête ne le refusera pas, car alors je n'opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins.Mi percuota pure il giusto, sarà una cortesia; mi riprenda pure, sarà come olio sul capo; il mio capo non lo rifiuterà. Ma la mia preghiera continua ad essere contro le loro opere malvagie.
6Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.Quand leurs gouverneurs auront été précipités parmi des rochers, alors on entendra que mes paroles sont agréables.Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers; et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.I loro principi sono stati precipitati dai dirupi, ed essi daranno ascolto alle mie parole, perché sono piacevoli.
7Comme lorsqu'on laboure et qu'on fend la terre, nos os sont épars à l'entrée du Sépulcre.Nos os sont épars près de la gueule du sépulcre, comme quand quelqu'un coupe et fend le bois qui est par terre.Comme lorsqu'on laboure et que l'on ameublit la terre, ainsi nos ossements sont semés au bord du schéol.Come quando uno ara e apre la terra, così le nostre ossa sono sparse all'ingresso dello Sceol.
8Mais c'est vers toi, ô Éternel, Seigneur, que se tournent mes yeux; je me retire vers toi, n'abandonne point mon âme!C'est pourquoi, ô Eternel Seigneur! mes yeux sont vers toi; je me suis retiré vers toi, n'abandonne point mon âme.Car vers toi, Seigneur Yahweh, je tourne mes yeux; auprès de toi je cherche un refuge : n'abandonne pas mon âme!Ma i miei occhi sono rivolti a te, o Eterno, mio Signore; io mi rifugio in te, non lasciarmi indifeso.
9Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des embûches des ouvriers d'iniquité!Garde-moi du piége qu'ils m'ont tendu, et des filets des ouvriers d'iniquité.Préserve-moi des pièges qu'ils me tendent, des embûches de ceux qui font le mal!Preservami dal laccio che mi hanno teso e dai tranelli degli operatori d'iniquità.
10Que les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, j'échapperai!Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.Que les méchants tombent dans leurs propres filets, et que j'échappe en même temps! Cadano gli empi nelle loro stesse reti, mentre io passerò oltre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -