Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 141 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou David Martin ou King James ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 DarbyOstervaldAbbé CramponDiodati
1Éternel! je t'ai invoqué; hâte-toi vers moi. Prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi.Psaume de David. Éternel, je t'invoque; hâte-toi de venir à moi; prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi!Psaume de David. Yahweh, je t'invoque; hâte-toi de venir vers moi; prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque.Salmo di Davide. O Eterno
2Que ma prière vienne devant toi comme l'encens, l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir!Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!Giunga la mia preghiera davanti a te come l'incenso, l'elevazione delle mie mani come il sacrificio della sera.
3Mets, ô Éternel! une garde à ma bouche, veille sur l'entrée de mes lèvres.Éternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres.O Eterno, poni una guardia davanti alla mia bocca.
4N'incline mon coeur à aucune chose mauvaise, pour pratiquer de méchantes actions avec des hommes qui sont des ouvriers d'iniquités; et que je ne mange pas de leurs délices.N'incline point mon coeur à des choses mauvaises, pour commettre de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d'iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices!N'incline pas mon coeur vers des choses mauvaises; ne l'incline pas à se livrer à des actes de méchanceté avec les hommes qui commettent l'iniquité; que je ne prenne aucune part à leurs festins!Non permettere che il mio cuore sia attirato da alcuna cosa malvagia, per commettere opere malvagie con gli operatori d'iniquità, e fa' che io non mangi dei loro cibi squisiti.
5Que le juste me frappe, c'est une faveur; qu'il me reprenne, c'est une huile excellente; ma tête ne la refusera pas, car ma prière sera encore là dans leurs calamités.Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce sera de l'huile sur ma tête; elle ne se détournera pas, car encore je prierai pour lui dans ses calamités.Que le juste me frappe, c'est une faveur; qu'il me reprenne, c'est un parfum sur ma tête; ma tête ne le refusera pas, car alors je n'opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins.Mi percuota pure il giusto, sarà una cortesia; mi riprenda pure, sarà come olio sul capo; il mio capo non lo rifiuterà. Ma la mia preghiera continua ad essere contro le loro opere malvagie.
6Que leurs juges soient précipités des rochers, alors ils entendront mes paroles, car elles sont douces.Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers; et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.I loro principi sono stati precipitati dai dirupi, ed essi daranno ascolto alle mie parole, perché sono piacevoli.
7Nos os sont dispersés à la gueule du shéol, comme quand on coupe et qu'on fend du bois sur la terre.Comme lorsqu'on laboure et qu'on fend la terre, nos os sont épars à l'entrée du Sépulcre.Comme lorsqu'on laboure et que l'on ameublit la terre, ainsi nos ossements sont semés au bord du schéol.Come quando uno ara e apre la terra, così le nostre ossa sono sparse all'ingresso dello Sceol.
8Car, ô Éternel, Seigneur! mes yeux sont sur toi, je me confie en toi; n'abandonne pas mon âme.Mais c'est vers toi, ô Éternel, Seigneur, que se tournent mes yeux; je me retire vers toi, n'abandonne point mon âme!Car vers toi, Seigneur Yahweh, je tourne mes yeux; auprès de toi je cherche un refuge : n'abandonne pas mon âme!Ma i miei occhi sono rivolti a te, o Eterno, mio Signore; io mi rifugio in te, non lasciarmi indifeso.
9Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des lacets des ouvriers d'iniquité.Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des embûches des ouvriers d'iniquité!Préserve-moi des pièges qu'ils me tendent, des embûches de ceux qui font le mal!Preservami dal laccio che mi hanno teso e dai tranelli degli operatori d'iniquità.
10Que les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre.Que les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, j'échapperai!Que les méchants tombent dans leurs propres filets, et que j'échappe en même temps! Cadano gli empi nelle loro stesse reti, mentre io passerò oltre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -