Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 141 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesOstervaldAbbé Crampon
1Psaume de David. Éternel, je t'invoque : viens en hâte auprès de moi ! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque !Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.Psaume de David. Éternel, je t'invoque; hâte-toi de venir à moi; prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi!Psaume de David. Yahweh, je t'invoque; hâte-toi de venir vers moi; prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque.
2Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir !Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir!Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
3Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres !Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.Éternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres.
4N'entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins !Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.N'incline point mon coeur à des choses mauvaises, pour commettre de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d'iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices!N'incline pas mon coeur vers des choses mauvaises; ne l'incline pas à se livrer à des actes de méchanceté avec les hommes qui commettent l'iniquité; que je ne prenne aucune part à leurs festins!
5Que le juste me frappe, c'est une faveur ; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête : Ma tête ne se détournera pas ; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce sera de l'huile sur ma tête; elle ne se détournera pas, car encore je prierai pour lui dans ses calamités.Que le juste me frappe, c'est une faveur; qu'il me reprenne, c'est un parfum sur ma tête; ma tête ne le refusera pas, car alors je n'opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins.
6Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers; et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
7Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.Comme lorsqu'on laboure et qu'on fend la terre, nos os sont épars à l'entrée du Sépulcre.Comme lorsqu'on laboure et que l'on ameublit la terre, ainsi nos ossements sont semés au bord du schéol.
8C'est vers toi, Éternel, Seigneur ! que se tournent mes yeux, C'est auprès de toi que je cherche un refuge : N'abandonne pas mon âme !But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.Mais c'est vers toi, ô Éternel, Seigneur, que se tournent mes yeux; je me retire vers toi, n'abandonne point mon âme!Car vers toi, Seigneur Yahweh, je tourne mes yeux; auprès de toi je cherche un refuge : n'abandonne pas mon âme!
9Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal !Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des embûches des ouvriers d'iniquité!Préserve-moi des pièges qu'ils me tendent, des embûches de ceux qui font le mal!
10Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps !Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.Que les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, j'échapperai!Que les méchants tombent dans leurs propres filets, et que j'échappe en même temps!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -