Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 140 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinAmerican std
1Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, délivre-moi de l'homme méchant, et garde-moi de l'homme violent,Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
2Qui méditent le mal dans leur coeur, et suscitent tous les jours des combats;Ils ont pensé des maux en leur coeur; ils assemblent tous les jours des combats.Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war.
3Qui affilent leur langue comme un serpent; qui ont un venin d'aspic sous leurs lèvres. Sélah (pause).Ils affilent leur langue comme un serpent; il y a du venin de vipères sous leurs lèvres; Sélah.They have sharpened their tongue like a serpent; Adders` poison is under their lips. Selah
4Éternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, qui méditent de me faire tomber.Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber.Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.
5Les orgueilleux m'ont dressé un piège et des lacs; ils ont tendu des rets sur le bord du chemin; ils m'ont dressé des embûches. (Sélah.)Les orgueilleux m'ont caché le piège, et ils ont tendu avec des cordes un rets à l'endroit de mon passage, ils ont mis des trébuchets pour me prendre; Sélah.The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me. Selah
6J'ai dit à l'Éternel: Tu es mon Dieu; prête l'oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications!J'ai dit à l'Eternel: tu es mon Dieu Fort; Eternel! prête l'oreille à la voix de mes supplications.I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.
7Seigneur Éternel, qui es la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour de la bataille.Ô Eternel! Seigneur! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of battle.
8Éternel, n'accorde pas au méchant ses souhaits; ne fais pas réussir ses desseins; ils s'élèveraient. (Sélah.)Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. Sélah.Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked; Further not his evil device, [lest] they exalt themselves. Selah
9Que sur la tête de ceux qui m'assiègent, retombe l'iniquité de leurs lèvres!Quant aux principaux de ceux qui m'assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre.As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them.
10Que des charbons embrasés tombent sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, dans des flots profonds d'où ils ne se relèvent plus!Que des charbons embrasés tombent sur eux, qu'il les fasse tomber au feu, et dans des fosses profondes, sans qu'ils se relèvent.Let burning coals fall upon them: Let them be cast into the fire, Into deep pits, whence they shall not rise.
11L'homme à la langue méchante ne sera point affermi sur la terre; et quant à l'homme violent, le mal le poursuivra et le renversera.Que l'homme médisant ne soit point affermi en la terre; et quant à l'homme violent et mauvais, qu'on chasse après lui jusqu’à ce qu'il soit exterminé.An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him.
12Je sais que l'Éternel fera droit à l'affligé, qu'il fera justice aux misérables.Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé, et droit aux misérables.I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
13Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits habiteront devant ta face.Quoi qu'il en soit, les justes célébreront ton Nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence. Psalm 141 A Psalm of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -