| King James | Ostervald | Easy to read |
1 | I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. | Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon coeur; je te psalmodierai en la présence de Dieu. | A song of David. God, I praise you with all my heart. I will sing your songs before all the gods. |
2 | I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. | Je me prosternerai dans le palais de ta sainteté, et je célébrerai ton nom, à cause de ta bonté et de ta vérité; car tu as magnifiquement accompli ta parole, au-delà de toute ta renommée. | God, I bow down toward your holy temple. I praise your name, your true love, and your loyalty. You are famous for the power of your word. Now you have made it even greater! |
3 | In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul. | Le jour que je t'ai invoqué, tu m'as exaucé; tu m'as délivré, tu as fortifié mon âme. | God, I called to you for help. And you answered me! You gave me strength. |
4 | All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. | O Éternel, tous les rois de la terre te célébreront, quand ils auront entendu les paroles de ta bouche. | Lord, all the kings on earth will praise you when they hear what you say. |
5 | Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD. | Et ils chanteront les voies de l'Éternel; car la gloire de l'Éternel est grande. | They will sing about the Lord’s way because the Glory of the Lord is very great. |
6 | Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off. | Car l'Éternel, qui est haut élevé, voit celui qui est abaissé, et il aperçoit de loin celui qui s'élève. | God is very important, but he still cares for humble people. God knows what proud people do, but he stays far away from them. |
7 | Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me. | Si je marche au milieu de l'adversité, tu me rendras la vie; tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera. | God, if I am in trouble, keep me alive. If my enemies are angry at me, save me from them. |
8 | The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. | L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel, ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas l'oeuvre de tes mains! | Lord, give me the things you promised. Lord, your true love continues forever. Lord, you made us, so don’t leave us! |