Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 137 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 OstervaldAbbé CramponAmerican std
1Nous nous sommes assis près des fleuves de Babylone, et là, nous avons pleuré, nous souvenant de Sion.Au bord des fleuves de Babylone nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
2Nous avons suspendu nos harpes aux saules de la contrée.Aux saules de ses vallées nous avions suspendu nos harpes.Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps.
3Là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des chants joyeux: Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion.Car là, ceux qui nous tenaient captifs nous demandaient des hymnes et des cantiques, nos oppresseurs , des chants joyeux : « Chantez-nous un cantique de Sion! »For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us one of the songs of Zion.
4Comment chanterions-nous les cantiques de l'Éternel, dans une terre étrangère?Comment chanterions-nous le cantique de Yahweh, sur la terre de l'étranger ?How shall we sing Jehovah`s song In a foreign land?
5Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite s'oublie elle-même!Si jamais je t'oublie, Jérusalem; que ma droite oublie de se mouvoir!...If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget [her skill].
6Que ma langue s'attache à mon palais, si je ne me souviens de toi, si je ne fais de Jérusalem le principal sujet de ma joie!Que ma langue s'attache à mon palais, si je cesse de penser à toi, si je ne mets pas Jérusalem au premier rang de mes joies!Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem Above my chief joy.
7Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu'à ses fondements!Souviens-toi, Yahweh, des enfants d'Edom; quand au jour de Jérusalem, ils disaient : « Détruisez, détruisez-la, jusqu'en ses fondements! »Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.
8Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rendra ce que tu nous as fait!Fille de Babylone, vouée à la ruine, heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait!O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.
9Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!Heureux celui qui saisira et brisera tes petits enfants contre la pierre! Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock. Psalm 138 A [Psalm] of David.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -