Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 136 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondKing JamesOstervald
1Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours !O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours !O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours !To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours !To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours !To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours !To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours !The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours !The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours !To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours !And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours !With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours !To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours !And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours !But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours !To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours !To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours !And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours !Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours !And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours !And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours !Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours !Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours !And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours !Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours !O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -