Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 135 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldEasy to read
1Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Servants of the Lord, praise him!
2Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,Praise him, you people that are standing in the Lord’s temple, in the courtyard of the temple of our God.
3Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!Praise the Lord, because he is good. Praise his name, because it is pleasant.
4For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.The Lord chose Jacob. Israel belongs to God.
5For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.I know the Lord is great! Our Master is greater than all the gods!
6Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.The Lord does anything he wants, in heaven and earth, in the seas and deep oceans.
7He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.God makes the clouds all over the earth. God makes the lightning and rain. And God makes the wind.
8Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;God destroyed all the firstborn men and all the firstborn animals in Egypt.
9Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;God did many wonders and miracles in Egypt. God made those things happen to Pharaoh and his officials.
10Who smote great nations, and slew mighty kings;Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:God defeated many nations. God killed powerful kings.
11Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;God defeated Sihon, king of the Amorites. God defeated Og, king of Bashan. God defeated all the nations in Canaan.
12And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.And God gave their land to Israel. God gave that land to his people.
13Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.Lord, your name will be famous forever! Lord, people will remember you forever and ever.
14For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.The Lord punished the nations. But the Lord was kind to his servants.
15The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.The gods of the other people were only gold and silver statues. Their gods were only statues that people made.
16They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;The statues had mouths, but couldn’t speak. The statues had eyes, but couldn’t see.
17They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.The statues had ears, but couldn’t hear. The statues had noses, but couldn’t smell.
18They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!And the people who made the statues will become just like them! Why? Because they trusted those statues to help them.
19Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!Family of Israel, bless the Lord! Aaron’s family, bless the Lord!
20Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!Levi’s family, bless the Lord! Followers of the Lord, bless the Lord!
21Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!The Lord is blessed from Zion, from Jerusalem, his home. Praise the Lord!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -