Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 135 -

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 OstervaldAmerican stdEasy to read
1Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise [him], O ye servants of Jehovah,Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Servants of the Lord, praise him!
2Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,Ye that stand in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.Praise him, you people that are standing in the Lord’s temple, in the courtyard of the temple of our God.
3Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!Praise ye Jehovah; for Jehovah is good: Sing praises unto his name; for it is pleasant.Praise the Lord, because he is good. Praise his name, because it is pleasant.
4Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.For Jehovah hath chosen Jacob unto himself, [And] Israel for his own possession.The Lord chose Jacob. Israel belongs to God.
5Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.For I know that Jehovah is great, And that our Lord is above all gods.I know the Lord is great! Our Master is greater than all the gods!
6L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.Whatsoever Jehovah pleased, that hath he done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps;The Lord does anything he wants, in heaven and earth, in the seas and deep oceans.
7C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.Who causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; Who maketh lightnings for the rain; Who bringeth forth the wind out of his treasuries;God makes the clouds all over the earth. God makes the lightning and rain. And God makes the wind.
8C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;Who smote the first-born of Egypt, Both of man and beast;God destroyed all the firstborn men and all the firstborn animals in Egypt.
9Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, Upon Pharaoh, and upon all his servants;God did many wonders and miracles in Egypt. God made those things happen to Pharaoh and his officials.
10Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:Who smote many nations, And slew mighty kings,God defeated many nations. God killed powerful kings.
11Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;Sihon king of the Amorites, And Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan,God defeated Sihon, king of the Amorites. God defeated Og, king of Bashan. God defeated all the nations in Canaan.
12Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.And gave their land for a heritage, A heritage unto Israel his people.And God gave their land to Israel. God gave that land to his people.
13Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.Thy name, O Jehovah, [endureth] for ever; Thy memorial [name], O Jehovah, throughout all generations.Lord, your name will be famous forever! Lord, people will remember you forever and ever.
14Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.The Lord punished the nations. But the Lord was kind to his servants.
15Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.The idols of the nations are silver and gold, The work of men`s hands.The gods of the other people were only gold and silver statues. Their gods were only statues that people made.
16Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;The statues had mouths, but couldn’t speak. The statues had eyes, but couldn’t see.
17Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths.The statues had ears, but couldn’t hear. The statues had noses, but couldn’t smell.
18Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.And the people who made the statues will become just like them! Why? Because they trusted those statues to help them.
19Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!O house of Israel, bless ye Jehovah: O house of Aaron, bless ye Jehovah:Family of Israel, bless the Lord! Aaron’s family, bless the Lord!
20Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!O house of Levi, bless ye Jehovah: Ye that fear Jehovah, bless ye Jehovah.Levi’s family, bless the Lord! Followers of the Lord, bless the Lord!
21Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!Blessed be Jehovah out of Zion, Who dwelleth at Jerusalem. Praise ye Jehovah. Psalm 136The Lord is blessed from Zion, from Jerusalem, his home. Praise the Lord!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -