Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 135 -

Enlever Louis Segond

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondKing JamesDiodati
1Louez l'Éternel ! Louez le nom de l'Éternel, Louez-le, serviteurs de l'Éternel,Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.Alleluia. Lodate il nome dell'Eterno, lodatelo, o servi dell'Eterno,
2Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu !Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.che state nella casa dell'Eterno, nei cortili della casa del nostro DIO.
3Louez l'Éternel ! car l'Éternel est bon. Chantez à son nom ! car il est favorable.Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.Lodate l'Eterno, perché l'Eterno è buono; cantate lodi al suo nome, perché è amabile.
4Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.Poiché l'Eterno ha scelto per sé Giacobbe, e Israele per suo particolare tesoro.
5Je sais que l'Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.Sì io riconosco che l'Eterno è grande e che il nostro Signore è al di sopra di tutti gli dèi.
6Tout ce que l'Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.L'Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
7Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.Egli fa salire i vapori dall'estremità della terra, produce i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi depositi.
8Il frappa les premiers-nés de l'Égypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.Egli percosse i primogeniti d'Egitto, tanto degli uomini come degli animali;
9Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte ! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, sul Faraone e su tutti i suoi servi
10Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,Who smote great nations, and slew mighty kings;Egli percosse grandi nazioni e uccise re potenti:
11Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan ;Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:Sihon, re degli Amorei, Og, re di Bashan, e tutti i regni di Canaan.
12Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.E diede i loro paesi in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
13Éternel ! ton nom subsiste à toujours, Éternel ! ta mémoire dure de génération en génération.Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.O Eterno, il tuo nome dura per sempre; il tuo ricordo, o Eterno, d'età in età.
14Car l'Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.Poiché l'Eterno farà giustizia al suo popolo e avrà compassione dei suoi servi.
15Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.Gli idoli delle nazioni, sono argento e oro, opera di mano d'uomo:
16Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;hanno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,
17Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.hanno orecchi ma non odono; non hanno fiato nella loro bocca.
18Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.Simili ad essi sono quelli che li fanno, chiunque in essi confida.
19Maison d'Israël, bénissez l'Éternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel !Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:Casa d'Israele, benedici l'Eterno; casa di Aaronne, benedici l'Eterno.
20Maison de Lévi, bénissez l'Éternel ! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel !Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.Casa di Levi, benedici l'Eterno; voi che temete l'Eterno, benedite l'Eterno.
21Que de Sion l'on bénisse l'Éternel, Qui habite à Jérusalem ! Louez l'Éternel !Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.Da Sion sia benedetto l'Eterno, che abita in Gerusalemme. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -