Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 135 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Louis SegondDiodatiEasy to read
1Louez l'Éternel ! Louez le nom de l'Éternel, Louez-le, serviteurs de l'Éternel,Alleluia. Lodate il nome dell'Eterno, lodatelo, o servi dell'Eterno,Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Servants of the Lord, praise him!
2Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu !che state nella casa dell'Eterno, nei cortili della casa del nostro DIO.Praise him, you people that are standing in the Lord’s temple, in the courtyard of the temple of our God.
3Louez l'Éternel ! car l'Éternel est bon. Chantez à son nom ! car il est favorable.Lodate l'Eterno, perché l'Eterno è buono; cantate lodi al suo nome, perché è amabile.Praise the Lord, because he is good. Praise his name, because it is pleasant.
4Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.Poiché l'Eterno ha scelto per sé Giacobbe, e Israele per suo particolare tesoro.The Lord chose Jacob. Israel belongs to God.
5Je sais que l'Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.Sì io riconosco che l'Eterno è grande e che il nostro Signore è al di sopra di tutti gli dèi.I know the Lord is great! Our Master is greater than all the gods!
6Tout ce que l'Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.L'Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.The Lord does anything he wants, in heaven and earth, in the seas and deep oceans.
7Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.Egli fa salire i vapori dall'estremità della terra, produce i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi depositi.God makes the clouds all over the earth. God makes the lightning and rain. And God makes the wind.
8Il frappa les premiers-nés de l'Égypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.Egli percosse i primogeniti d'Egitto, tanto degli uomini come degli animali;God destroyed all the firstborn men and all the firstborn animals in Egypt.
9Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte ! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, sul Faraone e su tutti i suoi serviGod did many wonders and miracles in Egypt. God made those things happen to Pharaoh and his officials.
10Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,Egli percosse grandi nazioni e uccise re potenti:God defeated many nations. God killed powerful kings.
11Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan ;Sihon, re degli Amorei, Og, re di Bashan, e tutti i regni di Canaan.God defeated Sihon, king of the Amorites. God defeated Og, king of Bashan. God defeated all the nations in Canaan.
12Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.E diede i loro paesi in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.And God gave their land to Israel. God gave that land to his people.
13Éternel ! ton nom subsiste à toujours, Éternel ! ta mémoire dure de génération en génération.O Eterno, il tuo nome dura per sempre; il tuo ricordo, o Eterno, d'età in età.Lord, your name will be famous forever! Lord, people will remember you forever and ever.
14Car l'Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.Poiché l'Eterno farà giustizia al suo popolo e avrà compassione dei suoi servi.The Lord punished the nations. But the Lord was kind to his servants.
15Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.Gli idoli delle nazioni, sono argento e oro, opera di mano d'uomo:The gods of the other people were only gold and silver statues. Their gods were only statues that people made.
16Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,hanno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,The statues had mouths, but couldn’t speak. The statues had eyes, but couldn’t see.
17Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.hanno orecchi ma non odono; non hanno fiato nella loro bocca.The statues had ears, but couldn’t hear. The statues had noses, but couldn’t smell.
18Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.Simili ad essi sono quelli che li fanno, chiunque in essi confida.And the people who made the statues will become just like them! Why? Because they trusted those statues to help them.
19Maison d'Israël, bénissez l'Éternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel !Casa d'Israele, benedici l'Eterno; casa di Aaronne, benedici l'Eterno.Family of Israel, bless the Lord! Aaron’s family, bless the Lord!
20Maison de Lévi, bénissez l'Éternel ! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel !Casa di Levi, benedici l'Eterno; voi che temete l'Eterno, benedite l'Eterno.Levi’s family, bless the Lord! Followers of the Lord, bless the Lord!
21Que de Sion l'on bénisse l'Éternel, Qui habite à Jérusalem ! Louez l'Éternel !Da Sion sia benedetto l'Eterno, che abita in Gerusalemme. Alleluia.The Lord is blessed from Zion, from Jerusalem, his home. Praise the Lord!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -