Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 130 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAbbé CramponDiodatiEasy to read
1Cantique de Maaloth. O Éternel, je t'invoque des lieux profonds.Du fond de l'abîme je crie vers toi, Yahweh.Canto dei pellegrinaggi. Da luoghi profondi io grido a teA song for going up to the temple. Lord, I am in deep trouble, so I am calling to you for help.
2Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications!Seigneur, écoute ma voix; que tes oreilles soient attentives aux accents de ma prière!O Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente alla voce delle mie suppliche.My Master, listen to me. Listen to my call for help.
3Éternel, si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera?Si tu gardes le souvenir de l'iniquité, Yahweh, Seigneur, qui pourra subsister ?Se tu dovessi tener conto delle colpe, o Eterno, chi potrebbe resistere, o Signore?Lord, if you really punished people for all of their sins, no person would be left alive.
4Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne.Mais auprès de toi est le pardon, afin qu'on te révère.Ma presso di te vi è perdono, affinché tu sia temuto.Lord, forgive your people. Then there will be people to worship you.
5J'ai attendu l'Éternel; mon âme l'a attendu, et j'ai eu mon espérance en sa parole.J'espère en Yahweh; mon âme espère, et j'attends sa parole.Io aspetto l'Eterno, l'anima mia l'aspetta; io spero nella sua parola.I am waiting for the Lord to help me. My soul waits for him. I trust what the Lord says.
6Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le matin.Mon âme aspire après le Seigneur plus que les guetteurs n'aspirent après l'aurore.L'anima mia attende il Signore, più che le guardie il mattino, sì più che le guardie il mattino.I am waiting for my Master. I am like guards waiting and waiting for the morning to come.
7Israël, attends-toi à l'Éternel, car la miséricorde est auprès de l'Éternel, et la rédemption se trouve en abondance auprès de lui.Israël, mets ton espoir en Yahweh! Car avec Yahweh est la miséricorde, avec lui une surabondante délivrance.O Israele, spera nell'Eterno, perché presso l'Eterno vi è misericordia e presso di lui vi è redenzione completa.Israel, trust the Lord. True love is found only with the Lord. The Lord saves us again and again. And the Lord will forgive Israel for all their sins.
8Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.C'est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités. Egli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.A song for going up to the temple. Lord, I am not proud. I don’t try to act important. I don’t try to do great things. I don’t worry about things that are too hard for me.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -