Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 124 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAbbé CramponDiodatiEasy to read
1Cantique de Maaloth, de David. Sans l'Éternel qui fut pour nous, peut bien dire Israël,Si Yahweh n'eût été pour nous, -- qu'Israël le proclame, --Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se l'Eterno non fosse stato dalla nostra parteA song from David for going up to the temple. What would have happened to us if the Lord had not been on our side? Tell me the answer, Israel.
2Sans l'Éternel qui fut pour nous, quand les hommes s'élevaient contre nous,si Yahweh n'eût été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous!...Se l'Eterno non fosse stato dalla nostra parte, quando gli uomini si levarono contro di noi,What would have happened to us if the Lord had not been on our side when people attacked us?
3Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous.Ils nous auraient dévorés tout vivants, quand leur colère s'est allumée contre nous;essi ci avrebbero inghiottiti vivi, tanto divampò la loro ira contro di noi;Our enemies would have swallowed us alive whenever they became angry at us.
4Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre âme.les eaux nous auraient engloutis, le torrent eût passé sur notre âme;allora le acque ci avrebbero sommerso e il torrente ci sarebbe passato sopra,Our enemies’ armies would have been like a flood washing over us, like a river drowning us.
5Alors les eaux impétueuses auraient passé sur notre âme.sur notre âme auraient passé les eaux impétueuses.allora le acque rigonfie ci sarebbero passate sopra.Those proud people would have been like water rising up to our mouth and drowning us.
6Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!Béni soit Yahweh, qui ne nous a pas livrés à leurs dents!Benedetto sia l'Eterno, che non ci ha dati in preda ai loro denti.Praise the Lord! The Lord did not let our enemies catch us and kill us.
7Notre âme s'est échappée comme un oiseau du filet de l'oiseleur; le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.Notre âme, comme le passereau, s'est échappée du filet de l'oiseleur; le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.L'anima nostra è scampata come un uccello dal laccio dell'uccellatore; il laccio si è spezzato e noi siamo scampati.We are like a bird that was trapped in a net, and then escaped. The net broke, and we escaped!
8Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.Notre secours est dans le nom de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre. Il nostro aiuto è nel nome dell'Eterno che ha fatto i cieli e la terra.Our help came from the Lord. The Lord made heaven and earth!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -