Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 121 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldAbbé CramponDiodati
1I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.Cantique de Maaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me viendra le secours.Je lève les yeux vers les montagnes : d'où me viendra le secours ?Canto dei pellegrinaggi. Io alzo gli occhi ai monti: da dove mi verrà l'aiuto?
2My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.Mon secours vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.Mon secours viendra de Yahweh, qui a fait le ciel et la terre.Il mio aiuto viene dall'Eterno, che ha fatto i cieli e la terra,
3He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.Il ne permettra pas que ton pied chancelle; celui qui te garde ne sommeillera point.Il ne permettra pas que ton pied trébuche; celui qui te garde ne sommeillera pas.Egli non permetterà che il tuo piede vacilli, colui che ti protegge non sonnecchierà.
4Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.Non, il ne sommeille ni ne dort, celui qui garde Israël.Ecco, colui che protegge Israele non sonnecchia e non dorme.
5The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.L'Éternel est celui qui te garde; l'Éternel est ton ombre; il est à ta main droite.Yahweh est ton gardien; Yahweh est ton abri, toujours à ta droite.L'Eterno è colui che ti protegge, l'Eterno è la tua ombra, egli è alla tua destra.
6The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.Le soleil ne te frappera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit.Pendant le jour le soleil ne te frappera point, ni la lune pendant la nuit.DIO giorno il sole non ti colpirà, né la luna di notte.
7The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.L'Éternel te gardera de tout mal; il gardera ton âme.Yahweh te gardera de tout mal, il gardera ton âme : L'Eterno ti custodirà da ogni male; egli custodirà la tua vita.
8The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours.Yahweh gardera ton départ et ton arrivée, maintenant et à jamais. L'Eterno custodirà il tuo uscire e il tuo entrare ora e sempre.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -