| Louis Segond | Ostervald | Abbé Crampon | Easy to read |
1 | Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours ? | Cantique de Maaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me viendra le secours. | Je lève les yeux vers les montagnes : d'où me viendra le secours ? | A song for going up to the temple. I look up to the hills for help. But where will my help really come from? |
2 | Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. | Mon secours vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre. | Mon secours viendra de Yahweh, qui a fait le ciel et la terre. | My help will come from the Lord, the Creator of heaven and earth. |
3 | Il ne permettra point que ton pied chancelle ; Celui qui te garde ne sommeillera point. | Il ne permettra pas que ton pied chancelle; celui qui te garde ne sommeillera point. | Il ne permettra pas que ton pied trébuche; celui qui te garde ne sommeillera pas. | God will not let you fall. Your Protector will not fall asleep. |
4 | Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël. | Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point. | Non, il ne sommeille ni ne dort, celui qui garde Israël. | Israel’s Protector does not become sleepy. God never sleeps. |
5 | L'Éternel est celui qui te garde, L'Éternel est ton ombre à ta main droite. | L'Éternel est celui qui te garde; l'Éternel est ton ombre; il est à ta main droite. | Yahweh est ton gardien; Yahweh est ton abri, toujours à ta droite. | The Lord is your Protector. He protects you with his great power. |
6 | Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. | Le soleil ne te frappera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit. | Pendant le jour le soleil ne te frappera point, ni la lune pendant la nuit. | The sun can’t hurt you during the day. And the moon can’t hurt you at night. |
7 | L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme ; | L'Éternel te gardera de tout mal; il gardera ton âme. | Yahweh te gardera de tout mal, il gardera ton âme : | The Lord will protect you from every danger. The Lord will protect your soul. |
8 | L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. | L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours. | Yahweh gardera ton départ et ton arrivée, maintenant et à jamais. | The Lord will help as you come and go. The Lord will help you now and forever! |