Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 119 -

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DiodatiEasy to read
1Beati quelli la cui via è senza macchia e che camminano nella legge dell'Eterno.People living pure lives are happy. Those people follow the Lord’s teachings.
2Beati quelli che osservano i suoi precetti, che lo cercano con tutto il cuorePeople who obey the Lord’s Agreement are happy. They obey the Lord with all their heart.
3e non commettono il male, ma camminano nelle sue vie.Those people don’t do bad things. They obey the Lord.
4Tu ci hai ordinato di osservare i tuoi comandamenti con cura.Lord, you gave us your commands. And you told us to obey those commands completely.
5Oh, che le mie vie siano ferme nell'osservanza dei tuoi statuti.If I always obey your laws, Lord,
6Allora non sarò svergognato, quando terrò conto di tutti i tuoi comandamenti.then I will never be ashamed when I study your commands.
7Ti celebrerò con cuore retto mentre imparo i tuoi giusti decreti.Then I could truly honor you as I study your fairness and goodness.
8Osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi completamente.Lord, I will obey your commands. So please don’t leave me!
9Come può un giovane rendere la sua via pura? Custodendola con la tua parola.How can a young person live a pure life? By following your instructions.
10Ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.I try to serve God with all my heart. God, help me obey your commands.
11Ho conservato la tua parola nel mio cuore, per non peccare contro di te.I study your teachings very carefully. Why? So I will not sin against you.
12Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.Bless you Lord. Teach me your laws.
13Con le mie labbra ho enumerato tutti i decreti della tua bocca.I will talk about all your wise decisions.
14Gioisco seguendo i tuoi precetti, come se possedessi tutte le ricchezze.I enjoy studying your Agreement more than anything.
15Mediterò sui tuoi comandamenti e considererò i tuoi sentieri.I discuss your rules. I follow your way of living.
16Mi diletterò nei tuoi statuti e non dimenticherò la tua parola.I enjoy your laws. I will not forget your words.
17Fa' del bene al tuo servo, e io vivrò e osserverò la tua parola.Be good to me, your servant, so I might be able to live and obey your commands.
18Apri i miei occhi, e contemplerò le meraviglie della tua legge.Lord, open my eyes. Let me look into your teachings and read about the wonderful things you did.
19sono straniero sulla terra; non nascondermi i tuoi comandamenti.I am a stranger in this land. Lord, don’t hide your teachings from me.
20L'anima mia si consuma per il desiderio dei tuoi decreti in ogni tempo.I want to study your decisions all the time.
21Tu sgridi i superbi, che sono maledetti, perché si allontanano dai tuoi comandamenti.Lord, you criticize proud people. Bad things will happen to them. They refuse to obey your commands.
22Togli via da me la vergogna e il disprezzo, perché ho osservato i tuoi precetti.Don’t let me be ashamed and embarrassed. I have obeyed your Agreement.
23Anche se i principi si siedono e parlano contro di me, il tuo servo medita sulle tue leggi.Even the leaders said bad things about me. But I am your servant, Lord, and I study your laws.
24I tuoi precetti sono la mia gioia e i miei consiglieri.Your Agreement is my best friend. It gives me good advice.
25sono prostrato nella polvere; ravvivami secondo la tua parola.I will soon die. Lord, give the command and let me live.
26Ti ho esposto le mie vie, e tu mi hai risposto; insegnami i tuoi statuti.I told you about my life. And you answered me. Now, teach me your laws.
27Fammi comprendere la via dei tuoi comandamenti, e io mediterò sulle tue meraviglie.Lord, help me understand your laws. Let me study about the wonderful things you have done.
28La mia vita si consuma nel dolore; dammi forza secondo la tua parola.I am sad and tired. Give the command and make me strong again.
29Tienimi lontano dalla falsità e, nella tua grazia, fammi conoscere la tua legge.Lord, don’t let me live a lie. Guide me with your teachings.
30ho scelto la via della fedeltà; ho posto i tuoi decreti davanti a me.Lord, I chose to be loyal to you. I carefully study your wise decisions.
31Sto attaccato ai tuoi precetti; o Eterno, non permettere che io sia confuso.I stick with your Agreement Lord. Don’t disappoint me.
32Correrò nella via dei tuoi comandamenti, perché tu mi allargherai il cuore.I will gladly obey your commands. Lord, your commands make me happy.
33Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti e io la seguirò fino alla fine.Lord, teach me your laws, and I will follow them.
34Dammi intelligenza e io custodirò la tua legge; sì, la osserverò con tutto il cuore.Help me understand, and I will obey your teachings. I will obey them completely.
35Fammi camminare nella via dei tuoi comandamenti, perché in essa trovo il mio diletto.Lord, lead me along the path of your commands. I truly love that way of living.
36Piega il mio cuore ai tuoi precetti e non alla cupidigia.Help me think about your Agreement instead of how to get rich.
37Distogli i miei occhi dalle cose vane e vivificami nelle tue vie.Lord, don’t let me look at worthless things. Help me live your way.
38Mantieni la tua parola al tuo servo, che ha timore di te.Do what you promised for your servant, so that people will respect you.
39Allontana da me l'oltraggio, che mi spaventa perché i tuoi decreti sono buoni.Lord, take away the shame I fear. Your wise decisions are good.
40Ecco, io desidero ardentemente i tuoi comandamenti; vivificami nella tua giustizia.Look, I love your commands. Be good to me and let me live.
41Mi raggiungano le tue misericordie, o Eterno e la tua salvezza secondo la tua parola.Lord, show me your true love. Save me like you promised.
42Così potrò rispondere a colui che mi oltraggia, perché confido nella tua parola.Then I will have an answer for people who insult me. I really trust the things you say, Lord.
43Non togliere completamente dalla mia bocca la parola della verità, perché io spero nei tuoi decreti.Let me always speak your true teachings. Lord, I depend on your wise decisions.
44Così osserverò la tua legge del continuo, per sempre.Lord, I will follow your teachings forever and ever.
45Camminerò nella libertà perché ricerco i tuoi comandamenti.So I will be free. Why? Because I try hard to obey your laws.
46Parlerò dei tuoi precetti davanti ai re e non sarò svergognato.I will discuss your Agreement with kings, and they will not embarrass me.
47Mi diletterò nei tuoi comandamenti, perché li amo.I enjoy studying your commands, Lord. I love those commands.
48E alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti, perché li amo, e mediterò sui tuoi statuti.Lord, I praise your commands. I love them. And I will study them.
49Ricordati della parola data al tuo servo, con la quale tu mi hai fatto sperare.Lord, remember your promise to me. That promise gives me hope.
50Questo è il mio conforto nell'afflizione, che la tua parola mi ha vivificato.I was suffering, and you comforted me. Your words let me live again.
51I superbi mi ricoprono di scherno, ma io non devio dalla tua legge.People who think they are better than me insulted me constantly. But I did not stop following your teachings.
52Ricordo i tuoi antichi decreti, o Eterno, e questo mi consola.I always remember your wise decisions. Lord, your wise decisions comfort me.
53Grande sdegno mi prende a motivo degli empi che abbandonano la tua legge.I become angry when I see the wicked people who quit following your teachings.
54I tuoi statuti sono stati i miei cantici nella casa del mio pellegrinaggio.Your laws are my songs at home.
55O Eterno, io ricordo il tuo nome nella notte e osservo la tua legge.Lord, I remember your name at night. And I remember your teachings.
56Questo mi avviene, perché osservo i tuoi comandamenti.This happens because I carefully obey your commands.
57Tu sei la mia parte, o Eterno; ho promesso di osservare le tue parole.Lord, I decided my duty is to obey your commands.
58Ti ho supplicato con tutto il cuore; abbi pietà di me secondo la tua parola.Lord, I depend on you completely. Be kind to me like you promised.
59Ho esaminato le mie vie e ho rivolto i miei passi verso i tuoi precetti.I thought very carefully about my life. And I came back to your Agreement.
60Senza alcun indugio mi sono affrettato ad osservare i tuoi comandamenti.I hurried back to obey your commands without delay.
61Le corde degli empi mi hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.A group of bad people said bad things about me. But I did not forget your teachings, Lord.
62Nel cuore della notte mi alzo per celebrarti, a motivo dei tuoi giusti decreti.In the middle of the night, I get up to thank you for your good decisions.
63sono compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi comandamenti.I am a friend to every person who worships you. I am a friend to every person who obeys your commands.
64O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.Lord, your true love fills the earth. Teach me your laws.
65Tu hai fatto del bene al tuo servo, o Eterno, secondo la tua parola.Lord, you did good things for me, your servant. You did exactly what you promised to do.
66Insegnami giusto discernimento e conoscenza, perché credo nei tuoi comandamenti.Lord, give me the knowledge to make wise decisions. I trust your commands.
67Prima di essere afflitto andavo errando, ma ora osservo la tua parola.Before I suffered, I did many wrong things. But now, I carefully obey your commands.
68Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.God, you are good, and you do good things. Teach me your laws.
69I superbi hanno inventato menzogne contro di me, ma io osserverò i tuoi comandamenti con tutto il cuore.People who think they are better than me told bad lies about me. But I continued to obey your commands with all my heart, Lord.
70Il loro cuore è insensibile come il grasso, ma io mi diletto nella tua legge.Those people are very stupid. But I enjoy studying your teachings.
71E' stato bene per me l'essere stato afflitto, perché imparassi i tuoi statuti.Suffering was good for me. I learned your laws.
72La legge della tua bocca per me è più preziosa di migliaia di monete d'oro e d'argento.Lord, your teachings are good for me. They are better than 1,000 pieces of silver and gold.
73Le tue mani mi hanno fatto e formato; dammi intelligenza perché possa imparare i tuoi comandamenti.Lord, you made me and you support me with your hands. Help me learn and understand your commands.
74Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.Lord, your followers see me and respect me. They are happy because I trust what you say.
75so, o Eterno, che i tuoi decreti sono giusti, e che tu mi hai afflitto nella tua fedeltà.Lord, I know that your decisions are fair. And it was right for you to punish me.
76Deh, la tua benignità sia il mio conforto, secondo la tua parola data al tuo servo.Now, comfort me with your true love. Comfort me like you promised.
77Vengano a me le tue grandi compassioni e possa così vivere, perché la tua legge è il mio diletto.Lord, comfort me and let me live. I truly enjoy your teachings.
78Siano confusi i superbi, perché mi trattano ingiustamente senza motivo ma io medito sui tuoi comandamenti.People who think they are better than me lied about me. I hope those people are ashamed. Lord, I study your laws.
79Si rivolgano a me quelli che ti temono e quelli che conoscono i tuoi precetti.I hope your followers come back to me so they can learn your Agreement.
80Sia il mio cuore irreprensibile nei riguardi dei tuoi statuti, affinché non sia confuso.Lord, let me obey your commands perfectly, so I will not be ashamed.
81La mia anima si strugge per l'ardente desiderio della tua salvezza; io spero nella tua parola.I am about to die waiting for you to save me. But I trust the things you say, Lord.
82I miei occhi vengono meno aspettando il compimento della tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?.I keep looking for the things you promised, but my eyes are getting tired. Lord, when will you comfort me?
83Anche se son diventato come un otre esposto al fumo, non ho dimenticato i tuoi statuti.Even when I am like a dried wineskin on the trash pile, I will not forget your laws.
84Quanti sono i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?How long will I live? Lord, when will you punish the people who persecute me?
85I superbi hanno scavato delle fosse per me; essi non agiscono secondo la tua legge.Some proud people stabbed me with their lies. And that is against your teachings.
86Tutti i tuoi comandamenti sono degni di fiducia; loro mi perseguitano a torto; soccorrimi.Lord, people can trust all of your commands. Those people are wrong to persecute me. Help me!
87Mi hanno quasi eliminato dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi comandamenti.Those people almost destroyed me. But I did not stop obeying your commands.
88Vivificami secondo la tua benignità, e io osserverò i precetti della tua bocca.Lord, show me your true love and let me live. I will do whatever you say.
89Per sempre, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.Lord, your word continues forever. Your word continues forever in heaven.
90La tua fedeltà dura d'età in età, tu hai stabilito la terra ed essa sussiste.You are loyal forever and ever. Lord, you made the earth, and it still stands.
91Il cielo e la terra sussistono fino al giorno d'oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.It still continues today because of your laws, because it obeys them like a slave.
92Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.If your teachings were not like friends to me, then my suffering would have destroyed me.
93Non dimenticherò mai i tuoi comandamenti, perché per mezzo di essi tu mi hai dato la vita.Lord, I will never forget your commands, because they let me live.
94Io sono tuo; salvami, perché ho ricercato i tuoi comandamenti.Lord, I am yours, so save me! Why? Because I try hard to obey your commands.
95Gli empi mi insidiano per farmi perire, ma io riguarderò ai tuoi precetti.Wicked people tried to destroy me. But your Agreement made me wise.
96Ho visto il limite di ogni cosa perfetta, ma il tuo comandamento non ha alcun limite.Everything has its limits, except your law.
97Oh, quanto amo la tua legge! Essa è la mia meditazione per tutto il giorno.Oh, I love your teachings, Lord. I talk about them all of the time.
98I tuoi comandamenti mi rendono più saggio dei miei nemici, perché sono sempre con me.Lord, your commands make me wiser than my enemies. Your law is with me always.
99Ho maggior intendimento di tutti i miei maestri, perché i tuoi comandamenti sono la mia meditazione.I am wiser than all my teachers because I study your Agreement.
100Ho maggior intelligenza dei vecchi, perché osservo i tuoi comandamentiI understand more than the older leaders because I keep your commands.
101Ho trattenuto i miei passi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.You keep me off of the wrong path every step of the way. So I can do what you tell me, Lord.
102Non mi sono allontanato dai tuoi decreti, perché tu stesso mi hai ammaestrato.Lord, you are my teacher so I will not stop obeying your laws.
103Come sono dolci le tue parole al mio palato! Sono più dolci del miele alla mia bocca.Your words are sweeter than honey in my mouth.
104Per mezzo dei tuoi comandamenti io acquisto intelligenza; perciò odio ogni sentiero di falsità.Your teachings make me wise, so I hate false teachings.
105La tua parola è una lampada al mio piede e una luce sul mio sentiero.Lord, your words are like a lamp lighting my path.
106Io ho giurato, e lo manterrò, di osservare i tuoi giusti decreti.Your laws are good. I promise to obey them. And I will keep my promise.
107Io sono molto afflitto; vivificami, o Eterno secondo la tua parola.Lord, I suffered for a long time. Please give the command, and let me live again!
108Deh, o Eterno, gradisci le offerte spontanee della mia bocca e insegnami i tuoi decreti.Lord, accept my praise. And teach me your laws.
109Anche se ho sempre l'anima in palma di mano, non dimentico la tua legge.My life is always in danger. But I have not forgotten your teachings.
110Gli empi mi hanno teso dei lacci ma io non mi sono allontanato dai tuoi comandamenti.Wicked people try to trap me. But I have not disobeyed your commands.
111I tuoi precetti sono la mia eredità per sempre; essi sono la gioia del mio cuore.Lord, I will follow your Agreement forever. It makes me very happy.
112Mi sono impegnato di cuore a mettere in pratica i tuoi statuti sempre, fino alla fine.I will always try very hard to obey all your laws.
113Io odio gli uomini falsi, ma amo la tua legge.Lord, I hate people who are not completely loyal to you. But I love your teachings.
114Tu sei il mio rifugio e il mio scudo, io spero nella tua parola.Hide me and protect me. Lord, I trust everything you say.
115Allontanatevi, o malvagi, perché io voglio osservare i comandamenti del mio DIO.Lord, don’t let bad people come near me. And I will obey my God’s commands.
116Sostienimi secondo la tua parola, perché io viva, e non permettere che sia confuso nella mia speranza.Lord, support me like you promised, and I will live. I trust you, so don’t disappoint me.
117Rafforzami e sarò salvato, e avrò sempre i tuoi statuti davanti agli occhi.Help me, Lord, and I will be saved. I will study your commands forever.
118Tu rigetti tutti quelli che si sviano dai tuoi statuti, perché il loro inganno e menzogna.Lord, you turn away every person who breaks your laws. Why? Because those people lied when they agreed to follow you.
119Tu elimini come rifiuto tutti gli empi della terra; perciò io amo i tuoi precetti.Lord, you throw away the wicked people on earth like trash. So I will love your Agreement forever.
120La mia carne trema tutta per paura di te, e io temo i tuoi decreti.Lord, I am afraid of you. I fear and respect your laws.
121ho fatto ciò che è retto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.I have done what is right and good. Lord, don’t give me to the people who want to hurt me.
122Da' sicurezza e prosperità al tuo servo, e non lasciare che i superbi mi opprimano.Promise to be good to me. I am your servant. Lord, don’t let those proud people hurt me.
123Gli occhi miei vengono meno cercando la tua salvezza, e la parola della tua giustizia.Lord, I have worn out my eyes looking for help from you, for a good word from you.
124Prenditi cura del tuo servo secondo la tua benignità e insegnami i tuoi statuti.I am your servant. Show your true love to me. Teach me your laws.
125Io sono tuo servo; dammi intelletto, affinché possa conoscere i tuoi precetti.I am your servant. Help me understand so I can know your Agreement.
126E' tempo che tu operi, o Eterno; essi hanno annullato la tua legge.Lord, it is time for you to do something. The people have broken your law.
127Per questo io amo i tuoi comandamenti più dell'oro, sì, più dell'oro finissimo.Lord, I love your commands more than purest gold.
128Per questo ritengo giusti tutti i tuoi comandamenti e odio ogni sentiero di menzogna.I carefully obey all of your commands. I hate false teachings.
129I tuoi precetti sono meravigliosi, perciò l'anima mia li osserva.Lord, your Agreement is wonderful. That is why I follow it.
130La rivelazione delle tue parole illumina e dà intelletto ai semplici.When people begin to understand your word, it is like a light showing them the right way of living. Your word makes even simple people wise.
131Io apro la mia bocca e sospiro, per il gran desiderio dei tuoi comandamenti.Lord, I really want to study your commands. I am like a person breathing hard and waiting impatiently.
132Volgiti a me e abbi pietà di me, come usi fare con quelli che amano il tuo nome.God, look at me and be kind to me. Do what is right for the people who love your name.
133Stabilisci i miei passi nella tua parola e non permettere che alcuna iniquità mi domini.Lord, guide me like you promised. Don’t let anything bad happen to me.
134Liberami dall'oppressione degli uomini e io osserverò i tuoi comandamenti.Lord, save me from the people who hurt me. And I will obey your commands.
135Fa' risplendere il tuo volto sul tuo servo e insegnami i tuoi statuti.Lord, accept your servant, and teach me your laws.
136Rivi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.I have cried a river of tears because people don’t obey your teachings.
137Tu sei giusto, o Eterno, e i tuoi decreti sono retti.Lord, you are good. And your laws are fair.
138Tu hai stabilito i tuoi precetti con giustizia e con grande fedeltà.You gave us good laws in the Agreement. We can really trust them.
139Il mio zelo mi consuma, perché i miei nemici hanno dimenticato le tue parole.My strong feelings are destroying me. I am so upset because my enemies forgot your commands.
140La tua parola è pura d'ogni scoria; perciò il tuo servo l'ama.We have proof that we can trust your word, Lord. And I love it.
141Sono piccolo e disprezzato, ma non dimentico i tuoi comandamenti.I am a young person, and people don’t respect me. But I don’t forget your commands.
142La tua giustizia è una giustizia eterna e la tua legge è verità.Lord, your goodness is forever. And your teachings can be trusted.
143Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandamenti sono la mia gioia.I have had troubles and hard times. But I enjoy your commands.
144I tuoi precetti sono giusti per sempre; dammi intelligenza e io vivrò.Your Agreement is good forever. Help me understand it so I can live.
145Io grido con tutto il cuore; rispondimi o Eterno, e osserverò i tuoi statuti.I call to you with all my heart, Lord. Answer me! I obey your commands.
146Io t'invoco; salvami, e osserverò i tuoi precetti.Lord, I call to you. Save me! And I will obey your Agreement.
147mi alzo prima dell'alba e grido; io spero nella tua parola.I got up early in the morning to pray to you. I trust the things you say.
148I miei occhi anticipano le vigilie della notte, per meditare nella tua parola.I stayed up late at night to study your word.
149Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo il tuo giusto decreto.With all your love, listen to me. Lord, do the things you say are right, and let me live.
150Mi sono vicini quelli che vanno dietro alla malvagità, ma essi sono lontani dalla tua legge.People are making evil plans against me. Those people don’t follow your teachings.
151Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti sono verità.Lord, you are close to me. And all your commands can be trusted.
152Da lungo tempo ho saputo dei tuoi precetti, che hai stabiliti in eterno.Long ago I learned from your Agreement that your teachings will continue forever.
153Considera la mia afflizione e liberami, perché non ho dimenticato la tua legge.Lord, see my suffering and rescue me. I have not forgotten your teachings.
154Difendi la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.Lord, fight my fight for me and save me. Let me live, like you promised.
155La salvezza, è lontana dagli empi, perché non ricercano i tuoi statuti.Wicked people will not win because they don’t follow your laws.
156Le tue compassioni sono grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giusti decreti.Lord, you are very kind. Do the things you say are right, and let me live.
157I miei persecutori e i miei nemici sono molti; ma io non devio dai tuoi precetti.I have many enemies trying to hurt me. But I have not stopped following your Agreement.
158Ho visto gli sleali e li detesto, perché non osservano la tua parola.I see those traitors. They don’t obey your word, Lord. And I hate that.
159Considera quanto amo i tuoi comandamenti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.Look, I try hard to obey your commands. Lord, with all your love, let me live.
160La somma della tua parola è verità; e tutti i tuoi giusti decreti durano in eterno.From the very beginning, all your words could be trusted, Lord. And your good law will last forever.
161I principi mi perseguitano senza motivo ma il mio cuore ha gran timore della tua parola.Powerful leaders attacked me for no reason. But I fear and respect only your law.
162provo grande gioia nella tua parola, come chi trova un gran bottino.Lord, your word makes me happy, as happy as a person who just found a great treasure.
163Odio e detesto la menzogna, ma amo la tua legge.I hate lies! I despise them! But I love your teachings, Lord.
164Ti lodo sette volte al giorno per i tuoi giusti decreti.Seven times a day I praise you for your good laws.
165Grande pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c'è nulla che li possa far cadere.People who love your teachings will find true peace. Nothing can make those people fall.
166O Eterno, io spero nella tua salvezza e metto in pratica i tuoi comandamenti.Lord, I am waiting for you to save me. I obeyed your commands.
167ho osservato i tuoi precetti e li amo grandemente.I followed your Agreement. Lord, I love your laws very much.
168Ho osservato i tuoi comandamenti e i tuoi precetti, perché tutte le mie vie sono davanti a te.I have obeyed your Agreement and commands. Lord, you know everything I have done.
169Giunga fino a te il mio grido, o Eterno; dammi intelligenza secondo la tua parola.Lord, listen to my happy song. Make me wise like you promised.
170Giunga la mia supplica davanti a te; liberami secondo la tua parola.Lord, listen to my prayer. Save me, like you promised.
171Le mie labbra effonderanno lode, perché tu mi insegni i tuoi statuti.I burst into songs of praise, because you taught me your laws.
172La mia lingua annunzierà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giusti.Help me respond to your words and let me sing my song. Lord, all your laws are good.
173La tua mano mi aiuti, perché io ho scelto i tuoi comandamenti.I chose to follow your commands, so reach out and help me!
174desidero ardentemente la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è la mia gioia.Lord, I want you to save me. But your teachings make me happy.
175Possa io vivere per lodarti, e mi soccorrano i tuoi decreti.Let me live and praise you, Lord. Let your laws help me.
176vado errando come una pecora smarrita. Cerca il tuo servo, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.I wandered away like a lost sheep. Come looking for me, Lord. I am your servant, and I have not forgotten your commands.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -