Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 118 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Louis SegondDiodatiEasy to read
1Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !Celebrate l'Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.Honor the Lord because he is God. His true love continues forever!
2Qu'Israël dise : Car sa miséricorde dure à toujours !Sì, dica ora Israele: La sua misericordia dura in eterno.Israel, say it. His true love continues forever!
3Que la maison d'Aaron dise : Car sa miséricorde dure à toujours !Sì, dica ora la casa di Aaronne: La sua misericordia dura in eterno.Priests, say it. His true love continues forever!
4Que ceux qui craignent l'Éternel disent : Car sa miséricorde dure à toujours !Sì, dicano ora quelli che temono l'Eterno: La sua misericordia dura in eterno.You people worshiping the Lord, say it. His true love continues forever!
5Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel : L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.Nell'angoscia invocai l'Eterno, e l'Eterno mi rispose e mi trasse al largo.I was in trouble so I called to the Lord for help. The Lord answered me and made me free.
6L'Éternel est pour moi, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ?L'Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l'uomo?The Lord is with me, so I will not be afraid. People can’t do anything to hurt me.
7L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.L'Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.The Lord is my helper. I will see my enemies defeated.
8Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier à l'homme ;E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo.It is better to trust the Lord than to trust people.
9Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier aux grands.E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nei principi.It is better to trust the Lord than to trust your leaders.
10Toutes les nations m'environnaient : Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.Many enemies surrounded me. But with the Lord’s power I defeated my enemies.
11Elles m'environnaient, m'enveloppaient : Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.Enemies surrounded me again and again. I defeated them with the Lord’s power.
12Elles m'environnaient comme des abeilles ; Elles s'éteignent comme un feu d'épines ; Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell'Eterno io le distruggerò.Enemies surrounded me like a swarm of bees. But, they were quickly finished like a fast burning bush. I defeated them with the Lord’s power.
13Tu me poussais pour me faire tomber ; Mais l'Éternel m'a secouru.Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l'Eterno mi ha soccorso.My enemy attacked me and almost destroyed me. But the Lord helped me.
14L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges ; C'est lui qui m'a sauvé.L'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.The Lord is my strength and victory song! The Lord saves me!
15Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes : La droite de l'Éternel manifeste sa puissance !Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.You can hear the victory celebration in good people’s houses. The Lord showed his great power again.
16La droite de l'Éternel est élevée ! La droite de l'Éternel manifeste sa puissance !La destra dell'Eterno sì è alzata; la destra dell'Eterno fa prodigi.The Lord’s arms are raised in victory. The Lord showed his great power again.
17Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell'Eterno.I will live and not die. And I will tell what the Lord has done.
18L'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.L'Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.The Lord punished me, but he did not let me die.
19Ouvrez-moi les portes de la justice : J'entrerai, je louerai l'Éternel.Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l'Eterno.Good gates, open for me, and I will come in and worship the Lord.
20Voici la porte de l'Éternel : C'est par elle qu'entrent les justes.Questa è la porta dell'Eterno, i giusti entreranno per essa.Those are the Lord’s gates. Only good people can go through them.
21Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.Lord, I thank you for answering my prayer. I thank you for saving me.
22La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d'angolo.The stone that the builders did not want became the cornerstone
23C'est de l'Éternel que cela est venu : C'est un prodige à nos yeux.Questa è opera dell'Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.The Lord made this happen, and we think it is wonderful!
24C'est ici la journée que l'Éternel a faite : Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie !Questo è il giorno che l'Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.Today is the day the Lord has made. Let’s rejoice and be happy today!
25O Éternel, accorde le salut ! O Éternel, donne la prospérité !Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.The people said, Praise the Lord! The Lord saved us!
26Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.Benedetto colui che viene nel nome dell'Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell'Eterno.Welcome the man coming in the name of the Lord. The priests answered, We welcome you to the Lord’s house!
27L'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel !L'Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell'altare.The Lord is God. And he accepts us. Tie up the lamb for the sacrifice and carry it to the horns of the altar.
28Tu es mon Dieu, et je te louerai ; Mon Dieu ! je t'exalterai.Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.Lord, you are my God and I thank you. I praise you!
29Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.Praise the Lord because he is good. His true love is forever.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -