Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Articles Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 118 -

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Jean Calvin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

 American stdDiodati
1Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.Celebrate l'Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.Sì, dica ora Israele: La sua misericordia dura in eterno.
3Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.Sì, dica ora la casa di Aaronne: La sua misericordia dura in eterno.
4Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever.Sì, dicano ora quelli che temono l'Eterno: La sua misericordia dura in eterno.
5Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place.Nell'angoscia invocai l'Eterno, e l'Eterno mi rispose e mi trasse al largo.
6Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?L'Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l'uomo?
7Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.L'Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.
8It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo.
9It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nei principi.
10All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
11They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
12They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
13Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l'Eterno mi ha soccorso.
14Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.L'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.
16The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.La destra dell'Eterno sì è alzata; la destra dell'Eterno fa prodigi.
17I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell'Eterno.
18Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.L'Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.
19Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l'Eterno.
20This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.Questa è la porta dell'Eterno, i giusti entreranno per essa.
21I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
22The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d'angolo.
23This is Jehovah`s doing; It is marvellous in our eyes.Questa è opera dell'Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
24This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.Questo è il giorno che l'Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
25Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.
26Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.Benedetto colui che viene nel nome dell'Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell'Eterno.
27Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.L'Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell'altare.
28Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.
29Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 119 ALEPH.Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 24/11/2008 -



Lire la Bible


Les Psaumes