Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 116 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondOstervaldDiodati
1J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications ;J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;amo l'Eterno, perché egli ha dato ascolto alla mia voce e alle mie suppliche.
2Car il a penché son oreille vers moi ; Et je l'invoquerai toute ma vie.Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.Poiché ha teso verso di me il suo orecchio, io lo invocherò tutti i giorni della mia vita.
3Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi ; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur.I legami della morte mi avevano circondato e le angosce dello Sceol mi avevano colto; sventura e dolore mi avevano sopraffatto.
4Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel : O Éternel, sauve mon âme !Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!Allora invocai il nome dell'Eterno: O Eterno, ti supplico salvami.
5L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion ;L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.L'Eterno è pietoso e giusto, il nostro DIO è misericordioso.
6L'Éternel garde les simples ; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.L'Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, ed egli mi ha salvato.
7Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l'Eterno ti ha colmata di beni.
8Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.Sì, perché tu hai liberato la mia vita dalla morte, i miei occhi dalle lacrime e i miei piedi da cadute.
9Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.Io camminerò alla presenza dell'Eterno nella terra dei viventi.
10J'avais confiance, lorsque je disais : Je suis bien malheureux !J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.ho creduto e perciò parlo, ero grandemente afflitto,
11Je disais dans mon angoisse : Tout homme est trompeur.Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.e dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi ?Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.Che darò all'Eterno in cambio di tutti i benefici che mi ha fatto?
13J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.Io alzerò il calice della salvezza, e invocherò il nome dell'Eterno.
14J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.Je rendrai mes voeux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.
15Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.E' preziosa agli occhi dell'Eterno la morte dei suoi santi.
16Écoute-moi, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.Io sono veramente il tuo servo, o Eterno, sono il tuo servo, il figlio della tua serva; tu hai sciolto i miei legami.
17Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.ti offrirò un sacrificio di ringraziamento e invocherò il nome dell'Eterno.
18J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,Je rendrai mes voeux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.
19Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem ! Louez l'Éternel !Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!nei cortili della casa dell'Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -