Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 116 -

Enlever Louis Segond

Enlever David Martin

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondDavid MartinDiodati
1J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications ;J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, et mes supplications.amo l'Eterno, perché egli ha dato ascolto alla mia voce e alle mie suppliche.
2Car il a penché son oreille vers moi ; Et je l'invoquerai toute ma vie.Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.Poiché ha teso verso di me il suo orecchio, io lo invocherò tutti i giorni della mia vita.
3Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi ; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui.I legami della morte mi avevano circondato e le angosce dello Sceol mi avevano colto; sventura e dolore mi avevano sopraffatto.
4Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel : O Éternel, sauve mon âme !Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, en disant: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.Allora invocai il nome dell'Eterno: O Eterno, ti supplico salvami.
5L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion ;L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.L'Eterno è pietoso e giusto, il nostro DIO è misericordioso.
6L'Éternel garde les simples ; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.L'Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, ed egli mi ha salvato.
7Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l'Eterno ti ha colmata di beni.
8Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.Sì, perché tu hai liberato la mia vita dalla morte, i miei occhi dalle lacrime e i miei piedi da cadute.
9Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.Io camminerò alla presenza dell'Eterno nella terra dei viventi.
10J'avais confiance, lorsque je disais : Je suis bien malheureux !J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.ho creduto e perciò parlo, ero grandemente afflitto,
11Je disais dans mon angoisse : Tout homme est trompeur.Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.e dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi ?Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.Che darò all'Eterno in cambio di tutti i benefici che mi ha fatto?
13J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.Io alzerò il calice della salvezza, e invocherò il nome dell'Eterno.
14J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.Je rendrai maintenant mes voeux à l'Eternel, devant tout son peuple.Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.
15Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.Toute sorte de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.E' preziosa agli occhi dell'Eterno la morte dei suoi santi.
16Écoute-moi, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.Io sono veramente il tuo servo, o Eterno, sono il tuo servo, il figlio della tua serva; tu hai sciolto i miei legami.
17Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.ti offrirò un sacrificio di ringraziamento e invocherò il nome dell'Eterno.
18J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,Je rendrai maintenant mes voeux à l'Eternel, devant tout son peuple;Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.
19Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem ! Louez l'Éternel !Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.nei cortili della casa dell'Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -