Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 116 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Louis SegondDiodatiEasy to read
1J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications ;amo l'Eterno, perché egli ha dato ascolto alla mia voce e alle mie suppliche.I love it when the Lord hears my prayers.
2Car il a penché son oreille vers moi ; Et je l'invoquerai toute ma vie.Poiché ha teso verso di me il suo orecchio, io lo invocherò tutti i giorni della mia vita.I love it when he listens to me when I call for help.
3Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi ; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.I legami della morte mi avevano circondato e le angosce dello Sceol mi avevano colto; sventura e dolore mi avevano sopraffatto.I almost died! Death’s ropes were wrapped around me. The grave was closing in around me. I was scared and worried.
4Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel : O Éternel, sauve mon âme !Allora invocai il nome dell'Eterno: O Eterno, ti supplico salvami.Then I called on the Lord’s name. I said: Lord, save me!
5L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion ;L'Eterno è pietoso e giusto, il nostro DIO è misericordioso.The Lord is good and merciful. God is kind.
6L'Éternel garde les simples ; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.L'Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, ed egli mi ha salvato.The Lord takes care of helpless people. I was without help, and the Lord saved me.
7Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l'Eterno ti ha colmata di beni.My soul, relax! The Lord is caring for you.
8Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.Sì, perché tu hai liberato la mia vita dalla morte, i miei occhi dalle lacrime e i miei piedi da cadute.God, you saved my soul from death. You stopped my tears. You kept me from falling.
9Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.Io camminerò alla presenza dell'Eterno nella terra dei viventi.I will continue to serve the Lord in the land of the living.
10J'avais confiance, lorsque je disais : Je suis bien malheureux !ho creduto e perciò parlo, ero grandemente afflitto,I continued believing even when I said, I am ruined!
11Je disais dans mon angoisse : Tout homme est trompeur.e dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.Yes, even when I was afraid and said, All men are liars!
12Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi ?Che darò all'Eterno in cambio di tutti i benefici che mi ha fatto?What can I give to the Lord? The Lord gave me everything I have!
13J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;Io alzerò il calice della salvezza, e invocherò il nome dell'Eterno.He saved me, so I will give him a drink offering. And I will call on the Lord’s name.
14J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.I will give the Lord the things I promised. I will go in front of all his people now.
15Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.E' preziosa agli occhi dell'Eterno la morte dei suoi santi.The death of one of the Lord’s followers is very important to the Lord. Lord, I am one of your servants!
16Écoute-moi, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.Io sono veramente il tuo servo, o Eterno, sono il tuo servo, il figlio della tua serva; tu hai sciolto i miei legami.I am your servant, a child of one of your servant women. Lord, you were my first teacher!
17Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;ti offrirò un sacrificio di ringraziamento e invocherò il nome dell'Eterno.I will give you a thank offering. I will call on the Lord’s name.
18J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.I will give the Lord the things I promised. I will go in front of all his people now.
19Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem ! Louez l'Éternel !nei cortili della casa dell'Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.I will go to the temple in Jerusalem. Praise the Lord!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -