Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 116 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever King James

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondDarbyKing James
1J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications ;J'ai aimé l'Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
2Car il a penché son oreille vers moi ; Et je l'invoquerai toute ma vie.Car il a incliné son oreille vers moi, et je l'invoquerai durant mes jours.Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi ; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du shéol m'avaient atteint; j'avais trouvé la détresse et le chagrin;The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel : O Éternel, sauve mon âme !Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion ;L'Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
6L'Éternel garde les simples ; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.L'Éternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.Mon âme, retourne en ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.Je marcherai devant l'Éternel dans la terre des vivants.I will walk before the LORD in the land of the living.
10J'avais confiance, lorsque je disais : Je suis bien malheureux !J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11Je disais dans mon angoisse : Tout homme est trompeur.Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.I said in my haste, All men are liars.
12Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi ?Que rendrai-je à l'Éternel pour tous les biens qu'il m'a faits?What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
13J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, - oui, devant tout son peuple.I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.Précieuse, aux yeux de l'Éternel, est la mort de ses saints.Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
16Écoute-moi, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, - oui, devant tout son peuple,I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
19Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem ! Louez l'Éternel !Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -