Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 116 -

Enlever Darby

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 DarbyDiodati
1J'ai aimé l'Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;amo l'Eterno, perché egli ha dato ascolto alla mia voce e alle mie suppliche.
2Car il a incliné son oreille vers moi, et je l'invoquerai durant mes jours.Poiché ha teso verso di me il suo orecchio, io lo invocherò tutti i giorni della mia vita.
3Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du shéol m'avaient atteint; j'avais trouvé la détresse et le chagrin;I legami della morte mi avevano circondato e le angosce dello Sceol mi avevano colto; sventura e dolore mi avevano sopraffatto.
4Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.Allora invocai il nome dell'Eterno: O Eterno, ti supplico salvami.
5L'Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.L'Eterno è pietoso e giusto, il nostro DIO è misericordioso.
6L'Éternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.L'Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, ed egli mi ha salvato.
7Mon âme, retourne en ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l'Eterno ti ha colmata di beni.
8Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:Sì, perché tu hai liberato la mia vita dalla morte, i miei occhi dalle lacrime e i miei piedi da cadute.
9Je marcherai devant l'Éternel dans la terre des vivants.Io camminerò alla presenza dell'Eterno nella terra dei viventi.
10J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.ho creduto e perciò parlo, ero grandemente afflitto,
11Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.e dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12Que rendrai-je à l'Éternel pour tous les biens qu'il m'a faits?Che darò all'Eterno in cambio di tutti i benefici che mi ha fatto?
13Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.Io alzerò il calice della salvezza, e invocherò il nome dell'Eterno.
14J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, - oui, devant tout son peuple.Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.
15Précieuse, aux yeux de l'Éternel, est la mort de ses saints.E' preziosa agli occhi dell'Eterno la morte dei suoi santi.
16Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.Io sono veramente il tuo servo, o Eterno, sono il tuo servo, il figlio della tua serva; tu hai sciolto i miei legami.
17Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.ti offrirò un sacrificio di ringraziamento e invocherò il nome dell'Eterno.
18J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, - oui, devant tout son peuple,Adempirò i miei voti all'Eterno in presenza di tutto il suo popolo.
19Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!nei cortili della casa dell'Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -