Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 115 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldDavid Martin
1Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.Non point à nous, Éternel, non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
2Wherefore should the heathen say, Where is now their God?Pourquoi diraient les nations: Où donc est leur Dieu?Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
3But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
4Their idols are silver and gold, the work of men's hands.Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.Leurs dieux sont des dieux d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
5They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas.Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
6They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'en flairent point;
7They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.Des mains, et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.Des mains, et ils n'en touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; et ils ne rendent aucun son de leur gosier.
8They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.Que ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
9O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux qui se confient en lui.
10O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
12The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
13He will bless them that fear the LORD, both small and great.Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, tant les petits que les grands.Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
14The LORD shall increase you more and more, you and your children.L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.L'Eternel ajoutera bénédiction sur vous, sur vous et sur vos enfants.
15Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
16The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
17The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.Les morts ne loueront point l'Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
18But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -