Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 115 -

Enlever Ostervald

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

 OstervaldAmerican stdDiodati
1Non point à nous, Éternel, non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth`s sake.Non a noi, o Eterno, non a noi ma al tuo nome dà gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà.
2Pourquoi diraient les nations: Où donc est leur Dieu?Wherefore should the nations say, Where is now their God?Perché direbbero le nazioni: Dov'è ora il loro DIO?.
3Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.But our God is in the heavens: He hath done whatsoever he pleased.Ma il nostro DIO è nei cieli e fa tutto ciò che gli piace.
4Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.Their idols are silver and gold, The work of men`s hands.I loro idoli sono argento e oro, opera di mani d'uomo.
5Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas.They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;Hanno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,
6Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;They have ears, but they hear not; Noses have they, but they smell not;hanno orecchi ma non odono, hanno naso ma non odorano,
7Des mains, et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.They have hands, but they handle not; Feet have they, but they walk not; Neither speak they through their throat.hanno mani ma non toccano, hanno piedi ma non camminano; con la loro gola non emettono suono alcuno.
8Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.Come loro sono quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
9Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.O Israel, trust thou in Jehovah: He is their help and their shield.O Israele, confida nell'Eterno! Egli e il loro aiuto e il loro scudo.
10Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.O house of Aaron, trust ye in Jehovah: He is their help and their shield.O casa di Aaronne, confida nell'Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.Ye that fear Jehovah, trust in Jehovah: He is their help and their shield.O voi che temete l'Eterno, confidate nell'Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
12L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.Jehovah hath been mindful of us; he will bless [us]: He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.L'Eterno si è ricordato di noi e ci benedirà; sì, egli benedirà la casa d'Israele e benedirà la casa di Aaronne.
13Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, tant les petits que les grands.He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.Egli benedirà quelli che temono l'Eterno, piccoli e grandi.
14L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.Jehovah increase you more and more, You and your children.L'Eterno vi faccia crescere, voi e i vostri figli.
15Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.Siate benedetti dall'Eterno, che ha fatto i cieli e la terra.
16Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.The heavens are the heavens of Jehovah; But the earth hath he given to the children of men.I cieli sono i cieli dell'Eterno, ma la terra egli l'ha data ai figli degli uomini.
17Les morts ne loueront point l'Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.The dead praise not Jehovah, Neither any that go down into silence;Non sono i morti che lodano l'Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio.
18Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah. Psalm 116Ma noi benediremo l'Eterno, ora e sempre. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -