Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 115 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAbbé CramponDiodatiEasy to read
1Non point à nous, Éternel, non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.Non pas à nous, Yahweh, non pas à nous, mais à ton nom donne la gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!Non a noi, o Eterno, non a noi ma al tuo nome dà gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà.Lord, we should not receive any honor. The honor belongs to you. The honor is yours because of your love and because we can trust you.
2Pourquoi diraient les nations: Où donc est leur Dieu?Pourquoi les nations diraient-elles : « Où donc est leur Dieu ? »Perché direbbero le nazioni: Dov'è ora il loro DIO?.Why should the nations wonder where our God is?
3Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.Notre Dieu est dans le ciel; tout ce qu'il veut, il le fait.Ma il nostro DIO è nei cieli e fa tutto ciò che gli piace.God is in heaven, and he does whatever he wants.
4Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, ouvrage de la main des hommes.I loro idoli sono argento e oro, opera di mani d'uomo.The gods of those nations are only statues made from gold and silver. They are only statues that some person made.
5Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas.Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point.Hanno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,Those statues have mouths, but can’t talk. They have eyes, but can’t see.
6Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;Elles ont des oreilles, et n'entendent point; elles ont des narines, et ne sentent point.hanno orecchi ma non odono, hanno naso ma non odorano,They have ears, but can’t hear. They have noses, but can’t smell.
7Des mains, et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.Elles ont des mains, et ne touchent point; elles ont des pieds, et ne marchent point; de leur gosier elles ne font entendre aucun son.hanno mani ma non toccano, hanno piedi ma non camminano; con la loro gola non emettono suono alcuno.They have hands, but can’t feel. They have legs, but can’t walk. And no sounds come from their throats.
8Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font, et quiconque se confie à elles!Come loro sono quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.The people who make and trust those statues will become just like them!
9Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.Israël, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.O Israele, confida nell'Eterno! Egli e il loro aiuto e il loro scudo.People of Israel, trust the Lord! The Lord is their strength and shield.
10Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.Maison d'Aaron, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.O casa di Aaronne, confida nell'Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.Aaron’s family, trust the Lord! The Lord is their strength and shield.
11Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.Vous qui craignez Yahweh, mettez votre confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.O voi che temete l'Eterno, confidate nell'Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.Followers of the Lord, trust the Lord! The Lord is their strength and shield.
12L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.Yahweh s'est souvenu de nous : il bénira! Il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron;L'Eterno si è ricordato di noi e ci benedirà; sì, egli benedirà la casa d'Israele e benedirà la casa di Aaronne.The Lord remembers us. The Lord will bless us. The Lord will bless Israel. The Lord will bless Aaron’s family.
13Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, tant les petits que les grands.il bénira ceux qui craignent Yahweh, les petits avec les grands.Egli benedirà quelli che temono l'Eterno, piccoli e grandi.The Lord will bless his followers, great and small.
14L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.Que Yahweh multiplie sur vous ses faveurs, sur vous et sur vos enfants!L'Eterno vi faccia crescere, voi e i vostri figli.I hope the Lord gives more and more to you and your children.
15Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.Soyez bénis de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre!Siate benedetti dall'Eterno, che ha fatto i cieli e la terra.The Lord made heaven and earth. And the Lord welcomes you!
16Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.Les cieux sont les cieux de Yahweh, mais il a donné la terre aux fils de l'homme.I cieli sono i cieli dell'Eterno, ma la terra egli l'ha data ai figli degli uomini.Heaven belongs to the Lord. But he gave the earth to people.
17Les morts ne loueront point l'Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.Ce ne sont pas les morts qui louent Yahweh, ceux qui descendent dans le lieu du silence;Non sono i morti che lodano l'Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio.Dead people don’t praise the Lord. People down in the grave don’t praise the Lord.
18Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!mais nous, nous bénirons Yahweh, dès maintenant et à jamais. Alleluia! Ma noi benediremo l'Eterno, ora e sempre. Alleluia.But we bless the Lord now, and we will bless him forever more! Praise the Lord!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -