Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 115 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 Louis SegondOstervaldDiodati
1Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité !Non point à nous, Éternel, non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.Non a noi, o Eterno, non a noi ma al tuo nome dà gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà.
2Pourquoi les nations diraient-elles : Où donc est leur Dieu ?Pourquoi diraient les nations: Où donc est leur Dieu?Perché direbbero le nazioni: Dov'è ora il loro DIO?.
3Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.Ma il nostro DIO è nei cieli e fa tutto ciò che gli piace.
4Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.I loro idoli sono argento e oro, opera di mani d'uomo.
5Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas.Hanno bocca ma non parlano, hanno occhi ma non vedono,
6Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;hanno orecchi ma non odono, hanno naso ma non odorano,
7Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.Des mains, et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.hanno mani ma non toccano, hanno piedi ma non camminano; con la loro gola non emettono suono alcuno.
8Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront semblables.Come loro sono quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
9Israël, confie-toi en l'Éternel ! Il est leur secours et leur bouclier.Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.O Israele, confida nell'Eterno! Egli e il loro aiuto e il loro scudo.
10Maison d'Aaron, confie-toi en l'Éternel ! Il est leur secours et leur bouclier.Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.O casa di Aaronne, confida nell'Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
11Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel ! Il est leur secours et leur bouclier.Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.O voi che temete l'Eterno, confidate nell'Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
12L'Éternel se souvient de nous : il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.L'Eterno si è ricordato di noi e ci benedirà; sì, egli benedirà la casa d'Israele e benedirà la casa di Aaronne.
13Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits et les grands ;Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, tant les petits que les grands.Egli benedirà quelli che temono l'Eterno, piccoli e grandi.
14L'Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.L'Eterno vi faccia crescere, voi e i vostri figli.
15Soyez bénis par l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre !Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.Siate benedetti dall'Eterno, che ha fatto i cieli e la terra.
16Les cieux sont les cieux de l'Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.I cieli sono i cieli dell'Eterno, ma la terra egli l'ha data ai figli degli uomini.
17Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Éternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence ;Les morts ne loueront point l'Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.Non sono i morti che lodano l'Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio.
18Mais nous, nous bénirons l'Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Éternel !Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!Ma noi benediremo l'Eterno, ora e sempre. Alleluia.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -