Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 114 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou King James ou American std, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldAbbé CramponDiodatiEasy to read
1Quand Israël sortit d'Égypte, et la maison de Jacob de chez le peuple barbare,Quand Israël sortit d'Egypte, quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare, Quando Israele uscì dall'Egitto e la casa di Giacobbe da un popolo di lingua straniera,Israel left Egypt. Jacob (Israel) left that foreign country.
2Juda fut le sanctuaire de Dieu, Israël devint son empire.Juda devint son sanctuaire, Israël son domaine.Giuda divenne il suo santuario e Israele il suo dominio.Judah became God’s special people. Israel became his kingdom.
3La mer le vit et s'enfuit; le Jourdain retourna en arrière.La mer le vit et s'enfuit, le Jourdain retourna en arrière;Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò indietro.The Red Sea saw this and ran away. The Jordan River turned and ran.
4Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux.les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.I monti saltellarono come montoni i colli come agnelli.The mountains danced like rams. The hills danced like lambs.
5Qu'avais-tu, ô mer, pour t'enfuir? Et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir ? Jourdain, pour retourner en arrière ?Che avevi tu, o mare per fuggire, e tu, o Giordano, per tornare indietro?Red Sea, why did you run away? Jordan River, why did you turn and run away?
6Vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux?Qu'avez-vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux ?E voi, o monti, per saltellare come montoni, e voi, o colli, come agnelli?Mountains, why did you dance like rams? And hills, why did you dance like lambs?
7Terre, tremble devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob,Tremble, ô terre, devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob, Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza del DIO di Giacobbe,The earth shook in front of the Master, the Lord God of Jacob.
8Qui change le rocher en étang, la pierre dure en sources d'eaux.qui change le rocher en étang, le roc en source d'eaux. che mutò la roccia in un lago, il macigno in una sorgente d'acqua.God is the One who caused water to flow from a rock. God made a spring of water flow from that hard rock.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -