Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 11 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou King James ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 OstervaldDavid MartinAbbé CramponEasy to read
1Au maître-chantre. Psaume de David. Je me suis retiré vers l'Éternel; comment donc dites-vous à mon âme: Fuyez en votre montagne, comme l'oiseau?Psaume de David, donné au maître chantre. Je me suis retiré vers l'Eternel; comment donc dites-vous à mon âme: Fuis-t'en en votre montagne, oiseau?Au maître de chant : De David. En Yahweh je me confie ; comment dites-vous à mon âme : Fuyez à votre montagne, comme l'oiseau.To the director. David’s song I trust the Lord. So why did you tell me to run and hide? You told me, Fly like a bird to your mountain!
2Car voici, les méchants bandent l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre, sur ceux qui ont le coeur droit.En effet, les méchants bandent l'arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer en secret contre ceux qui sont droits de coeur.Car voici que les méchants bandent l'arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre sur les hommes au coeur droit.Bad people are like a hunter They hide in the dark. They pull back on the bowstring. They aim their arrows and shoot straight into the hearts of good, honest people.
3Quand les fondements sont renversés, le juste, que fera-t-il?Puisque les fondements sont ruinés, que fera le juste?Quand les fondements sont renversés, que peut faire le juste ?What would happen if they destroyed all that is good? What would good people do then?
4L'Éternel est dans le temple de sa sainteté; l'Éternel a son trône dans les cieux. Ses yeux contemplent, ses paupières sondent les fils des hommes.L'Eternel est au palais de sa Sainteté; l'Eternel a son Trône aux cieux; ses yeux contemplent, et ses paupières sondent les fils des hommes.Yahweh dans son saint temple, Yahweh, qui a son trône dans les cieux, a les yeux ouverts; ses paupières sondent les enfants des hommes.The Lord is in his holy palace. The Lord sits on his throne in heaven. And he sees everything that happens. The Lord watches people closely to see if they are good or bad.
5L'Éternel sonde le juste; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.L'Eternel sonde le juste et le méchant; et son âme hait celui qui aime la violence.Yahweh sonde le juste ; il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.The Lord searches for good people, but he rejects cruel, evil people.
6Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu et du soufre, et le vent embrasé sera leur partage.Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu, et du souffre; et un vent de tempête sera la portion de leur breuvage.Il fera pleuvoir sur les méchants des lacets, du feu et du soufre; un vent brûlant, voilà la coupe qu'ils auront en partage.He will make hot coals and burning sulphur fall like rain on those bad people. Those bad people will get nothing but a hot, burning wind.
7Car l'Éternel juste aime la justice; les hommes droits contempleront sa face.Car l'Eternel juste aime la justice, ses yeux contemplent l'homme droit.Car Yahweh est juste, il aime la justice; les hommes droits contempleront sa face. But the Lord is good. And he loves people doing good things. Good people will be with him and see his face.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -