Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 11 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou David Martin ou King James ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 DarbyOstervaldAbbé CramponEasy to read
1Je me suis confié en l'Éternel; - pourquoi dites-vous à mon âme: Oiseau, envole-toi vers votre montagne?Au maître-chantre. Psaume de David. Je me suis retiré vers l'Éternel; comment donc dites-vous à mon âme: Fuyez en votre montagne, comme l'oiseau?Au maître de chant : De David. En Yahweh je me confie ; comment dites-vous à mon âme : Fuyez à votre montagne, comme l'oiseau.To the director. David’s song I trust the Lord. So why did you tell me to run and hide? You told me, Fly like a bird to your mountain!
2Car voici, les méchants bandent l'arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans les ténèbres sur ceux qui sont droits de coeur.Car voici, les méchants bandent l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre, sur ceux qui ont le coeur droit.Car voici que les méchants bandent l'arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre sur les hommes au coeur droit.Bad people are like a hunter They hide in the dark. They pull back on the bowstring. They aim their arrows and shoot straight into the hearts of good, honest people.
3Si les fondements sont détruits, que fera le juste?Quand les fondements sont renversés, le juste, que fera-t-il?Quand les fondements sont renversés, que peut faire le juste ?What would happen if they destroyed all that is good? What would good people do then?
4L'Éternel est dans le palais de sa sainteté, l'Éternel a son trône dans les cieux; ses yeux voient, ses paupières sondent les fils des hommes.L'Éternel est dans le temple de sa sainteté; l'Éternel a son trône dans les cieux. Ses yeux contemplent, ses paupières sondent les fils des hommes.Yahweh dans son saint temple, Yahweh, qui a son trône dans les cieux, a les yeux ouverts; ses paupières sondent les enfants des hommes.The Lord is in his holy palace. The Lord sits on his throne in heaven. And he sees everything that happens. The Lord watches people closely to see if they are good or bad.
5L'Éternel sonde le juste et le méchant; et celui qui aime la violence, son âme le hait.L'Éternel sonde le juste; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.Yahweh sonde le juste ; il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.The Lord searches for good people, but he rejects cruel, evil people.
6Il fera pleuvoir sur les méchants des pièges, du feu et du soufre; et un vent brûlant sera la portion de leur coupe.Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu et du soufre, et le vent embrasé sera leur partage.Il fera pleuvoir sur les méchants des lacets, du feu et du soufre; un vent brûlant, voilà la coupe qu'ils auront en partage.He will make hot coals and burning sulphur fall like rain on those bad people. Those bad people will get nothing but a hot, burning wind.
7Car l'Éternel juste aime la justice; sa face regarde l'homme droit.Car l'Éternel juste aime la justice; les hommes droits contempleront sa face.Car Yahweh est juste, il aime la justice; les hommes droits contempleront sa face. But the Lord is good. And he loves people doing good things. Good people will be with him and see his face.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -