Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 11 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondKing JamesOstervaldAbbé Crampon
1Au chef des chantres. De David. C'est en l'Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire : Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau ?In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?Au maître-chantre. Psaume de David. Je me suis retiré vers l'Éternel; comment donc dites-vous à mon âme: Fuyez en votre montagne, comme l'oiseau?Au maître de chant : De David. En Yahweh je me confie ; comment dites-vous à mon âme : Fuyez à votre montagne, comme l'oiseau.
2Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.Car voici, les méchants bandent l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre, sur ceux qui ont le coeur droit.Car voici que les méchants bandent l'arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre sur les hommes au coeur droit.
3Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il ? -If the foundations be destroyed, what can the righteous do?Quand les fondements sont renversés, le juste, que fera-t-il?Quand les fondements sont renversés, que peut faire le juste ?
4L'Éternel est dans son saint temple, L'Éternel a son trône dans les cieux ; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.L'Éternel est dans le temple de sa sainteté; l'Éternel a son trône dans les cieux. Ses yeux contemplent, ses paupières sondent les fils des hommes.Yahweh dans son saint temple, Yahweh, qui a son trône dans les cieux, a les yeux ouverts; ses paupières sondent les enfants des hommes.
5L'Éternel sonde le juste ; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.L'Éternel sonde le juste; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.Yahweh sonde le juste ; il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
6Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre ; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu et du soufre, et le vent embrasé sera leur partage.Il fera pleuvoir sur les méchants des lacets, du feu et du soufre; un vent brûlant, voilà la coupe qu'ils auront en partage.
7Car l'Éternel est juste, il aime la justice ; Les hommes droits contemplent sa face.For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.Car l'Éternel juste aime la justice; les hommes droits contempleront sa face.Car Yahweh est juste, il aime la justice; les hommes droits contempleront sa face.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -