Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 108 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

 King JamesOstervaldDiodati
1O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.Cantique. Psaume de David. Mon coeur est disposé, ô Dieu! je chanterai, je psalmodierai; c'est ma gloire.Cantico. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto
2Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je devancerai l'aurore.Destatevi, arpa e cetra, io voglio risvegliare l'alba.
3I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.Je te louerai parmi les peuples, ô Éternel; je te célébrerai parmi les nations.Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e canterò le tue lodi fra le nazioni.
4For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.Poiché la tua benignità è grande, giunge al di sopra dei cieli, e la tua verità fino alle nuvole.
5Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;O Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre,Sii esaltato, o DIO, al di sopra dei cieli, e risplenda la tua gloria su tutta la terra,
6That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve-moi par ta droite, et m'exauce!affinché i tuoi diletti siano liberati; salvami con la tua destra e rispondimi.
7God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth.DIO ha parlato nella sua SANTITA': trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.
8Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;Galaad est à moi, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, et Juda mon législateur.Mio è Galaad, mio è Manasse, Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;
9Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.Moab est le bassin où je me lave; je jette mon soulier sur Édom; je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins.Moab è il catino dove mi lavo; su Edom getterò i mio sandalo; sulla Filistia manderò grida di trionfo.
10Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?Chi mi porterà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?
11Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?Non sei tu, o DIO, che ci hai respinti, e non esci più, o DIO, coi nostri eserciti?
12Give us help from trouble: for vain is the help of man.Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme n'est que vanité.Dacci tu aiuto contro l'avversario, perché vano è il soccorso dell'uomo.
13Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis.Con DIO noi faremo prodezze, e sarà lui a schiacciare i nostri nemici.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -