Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 106 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 Louis SegondOstervaldAbbé Crampon
1Louez l'Éternel ! Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !Louez l'Éternel! Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!Alleluia ! Célébrez Yahweh, car il est bon, Car sa miséricorde est éternelle.
2Qui dira les hauts faits de l'Éternel ? Qui publiera toute sa louange ?Qui pourrait raconter les hauts faits de l'Éternel et faire entendre toutes ses louanges?Qui dira les hauts faits de Yahweh ! Qui publiera toute sa gloire ?
3Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps !Heureux ceux qui observent ce qui est droit, qui font en tout temps ce qui est juste!Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps !
4Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple ! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,Éternel, souviens-toi de moi, dans ta bienveillance envers ton peuple; fais venir à moi ton salut;Souviens-toi, Yahweh , dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
5Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage !Afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
6Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.Nous et nos pères, nous avons péché; nous avons agi avec perversité; nous avons mal fait.Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
7Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes merveilles; ils ne se souvinrent point de la multitude de tes bontés; mais ils furent rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge.Nos pères en Egypte n'eurent pas d'égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
8Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.Et il les sauva pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance.Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
9Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha ; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.Il tança la mer Rouge, et elle fut à sec; et il les conduisit par les abîmes comme par le désert.Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha ; et il les fit marcher à travers l'abîme comme dans un désert.
10Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.Il les sauva des mains de l'adversaire, et les racheta des mains de l'ennemi.Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l'oppresseur.
11Les eaux couvrirent leurs adversaires : Il n'en resta pas un seul.Les eaux couvrirent leurs oppresseurs; il n'en resta pas un seul.Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n'échappa.
12Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange.Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.Bientôt ils oublièrent ses oeuvres; ils ne s'attendirent point à ses desseins.Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n'attendirent pas qu'il exécutât ses desseins.
14Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.Ils s'éprirent de convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15Il leur accorda ce qu'ils demandaient ; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.Alors il leur accorda leur demande; mais il envoya sur eux la consomption.Il leur accorda ce qu'ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
16Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Éternel.Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel.Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de Yahweh.
17La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram ;La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la troupe d'Abiram.La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d'Abiron ;
18Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.Le feu s'alluma dans leur assemblée; la flamme consuma les méchants.Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
19Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte.Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu ;
20Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.Ils échangèrent leur gloire contre la figure du boeuf qui mange l'herbe.Ils échangèrent leur gloire contre la figure d'un bœuf qui mange l'herbe.
21Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
22Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.Des choses merveilleuses au pays de Cham, et des choses terribles sur la mer Rouge.des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
23Et il parla de les exterminer ; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.Et il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la brèche devant lui, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruisît pas.Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
24Ils méprisèrent le pays des délices ; Ils ne crurent pas à la parole de l'Éternel,Ils méprisèrent la terre désirable; ils ne crurent point à sa parole.Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh ;
25Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.Ils murmurèrent dans leurs tentes; ils n'écoutèrent point la voix de l'Éternel.ils murmurèrent dans leurs tentes, et n'obéirent pas à sa voix.
26Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,Alors il leur fit serment de les faire tomber dans le désert,Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
27De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.De faire tomber leur postérité entre les nations, de les disperser dans tous les pays.de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d'autres contrées.
28Ils s'attachèrent à Baal Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.Ils s'attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent les sacrifices des morts.Ils s'attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
29Ils irritèrent l'Éternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.Ils irritèrent Dieu par leurs actions, tellement qu'une plaie fit irruption parmi eux.Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
30Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s'arrêta ;Mais Phinées se présenta et fit justice, et la plaie fut arrêtée.Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
31Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.Et cela lui fut imputé à justice, dans tous les âges, à perpétuité.Cette action fut imputée à justice, d'âge en âge, à jamais.
32Ils irritèrent l'Éternel près des eaux de Meriba ; Et Moïse fut puni à cause d'eux,Ils l'irritèrent aussi près des eaux de Mériba; et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux.Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux ;
33Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.Car ils résistèrent à son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres.car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
34Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Éternel leur avait ordonné de détruire.Ils ne détruisirent pas les peuples, que l'Éternel leur avait dit de détruire.Ils n'exterminèrent point les peuples, que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
35Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.Mais ils se mêlèrent avec les nations, et ils apprirent leurs oeuvres.Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
36Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège ;Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège;Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
37Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
38Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.Ils répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par ces meurtres.Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan ; et le pays fut profané par des meurtres.
39Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.Ils se souillèrent par leurs oeuvres, et se prostituèrent par leurs actions.Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
40La colère de l'Éternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.Et la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple; il eut en abomination son héritage.La colère de Yahweh s'alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41Il les livra entre les mains des nations ; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux ;Il les livra entre les mains des nations; ceux qui les haïssaient, dominèrent sur eux.Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
42Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43Plusieurs fois il les délivra ; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.Maintes fois il les délivra; mais ils se montraient rebelles dans leurs desseins, et se perdaient par leur iniquité.Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
44Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications.Toutefois, il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait leur cri.Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications.
45Il se souvint en leur faveur de son alliance ;Il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de sa miséricorde.Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d'eux selon sa grande bonté,
46Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.Il leur a fait trouver compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs.et il en fit l'objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
47Sauve-nous, Éternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer !Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
48Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l'Éternel !Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle, et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Alleluia !

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -