Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 103 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Easy to read

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinAmerican std
1Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!Psaume de David.Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, [bless] his holy name.
2Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
3C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.Who satisfieth thy desire with good things, [So that] thy youth is renewed like the eagle.
6L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
7Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
9Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours sa colère.He will not always chide; Neither will he keep [his anger] for ever.
10Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
11Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
12Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
14Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
17Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children`s children;
18Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
19L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
20Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
21Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
22Bénissez l'Éternel, vous toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!Bénissez l'Eternel, vous toutes ses oeuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul. Psalm 104

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -