Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 103 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever Diodati

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou Darby ou David Martin ou American std ou Easy to read, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 King JamesOstervaldAbbé CramponDiodati
1Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!De David. Mon âme, bénis Yahweh, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom !Salmo di Davide. Benedici
2Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.Benedici, anima mia, l'Eterno e non dimenticare alcuno dei suoi benefici.
3Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies ;Egli perdona tutte le tue iniquità e guarisce tutte le tue infermità,
4Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.riscatta la tua vita dalla distruzione e ti corona di benignità e di compassioni;
5Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.C'est lui qui comble de biens tes désirs ; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.egli sazia di beni la tua bocca e ti fa ringiovanire come l'aquila.
6The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.L'Eterno opera con giustizia e difende la causa degli oppressi.
7He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.Egli ha fatto conoscere a Mosè le sue vie e ai figli d'Israele le sue opere.
8The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.L'Eterno è pietoso e clemente, lento all'ira e di grande benignità.
9He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.Egli non contende in eterno e non serba l'ira per sempre
10He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.Egli non ci tratta come meritano i nostri peccati, e non ci castiga in base alle nostre colpe.
11For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.Poiché, quanto sono alti i cieli al di sopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
12As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre colpe.
13Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.Come un padre è pietoso verso i suoi figli, così è pietoso l'Eterno verso quelli che lo temono.
14For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.Perché egli conosce la nostra natura e si ricorda che siamo polvere.
15As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.L'homme ! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.I giorni dell'uomo sono come l'erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
16For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.se il vento gli passa sopra, egli non è più e il suo luogo non lo si riconosce più.
17But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants, Ma la benignità dell'Eterno dura d'eternità in eternità per quelli che lo temono e la sua giustizia per i figli dei figli,
18To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.per quelli che osservano il suo patto e si ricordano dei suoi comandamenti per metterli in pratica.
19The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.L'Eterno ha stabilito il suo trono nei cieli, e il suo regno domina su tutto.
20Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!Bénissez Yahweh , vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.Benedite l'Eterno, voi suoi angeli potenti e forti, che fate ciò che egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola.
21Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté !Benedite l'Eterno, voi tutti eserciti suoi, voi suoi ministri, che fate la sua volontà.
22Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.Bénissez l'Éternel, vous toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!Bénissez Yahweh, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination ! Mon âme, bénis Yahweh ! Benedite l'Eterno, voi tutte le sue opere, in tutti i luoghi del suo dominio. Anima mia. benedici l'Eterno!

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -