Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 102 -

Enlever Ostervald

Enlever Easy to read

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 OstervaldEasy to read
1Prière de l'affligé, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel. Éternel, écoute ma prière, et que mon cri parvienne jusqu'à toi!Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.
2Ne me cache point ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour que je t'invoque, hâte-toi, réponds-moi!Lord, don’t turn away from me when I have troubles. Listen to me. When I cry for help, quickly answer me.
3Car mes jours s'en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.My life is passing away like smoke. My life is like a fire slowly burning out.
4Mon coeur a été frappé, et s'est desséché comme l'herbe; tellement que j'ai oublié de manger mon pain.My strength is gone—I am like dry, dying grass. I even forget to eat my food.
5A force de crier en gémissant, mes os sont attachés à ma chair.Because of my sadness, I am losing weight.
6Je ressemble au pélican du désert; je suis comme la chouette des masures.I am lonely like an owl living in the desert. I am alone like an owl living in old ruined buildings.
7Je veille, et je suis semblable à un passereau solitaire sur le toit.I can’t sleep. I am like a lonely bird on a roof.
8Tous les jours mes ennemis m'outragent, et mes adversaires en fureur jurent par mon nom.My enemies always insult me. They make fun of me and curse me.
9Car j'ai mangé la cendre comme le pain, et j'ai mêlé ma boisson de pleurs,My great sadness is my only food. My tears fall into my drinks.
10A cause de ton indignation et de ton courroux; car tu m'as enlevé et jeté au loin.Why? Because you are angry at me, Lord. You lifted me up and then you threw me away.
11Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, et je deviens sec comme l'herbe.My life is almost finished, like the long shadows at the end of the day. I am like dry and dying grass.
12Mais toi, Éternel, tu règnes à perpétuité, et ta mémoire dure d'âge en âge.But Lord, you will live forever! Your name will continue forever and ever!
13Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car il est temps d'en avoir pitié; car le moment est venu.You will rise and comfort Zion. The time is coming when you will be kind to Zion.
14Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres, et ils ont pitié de sa poussière.Your servants love her (Zion‘s) stones. They love even the dust of that city!
15Alors les peuples craindront le nom de l'Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire;People will worship the Lord’s name. God, all the kings on earth will honor you.
16Quand l'Éternel aura rebâti Sion, qu'il aura paru dans sa gloire,The Lord will build Zion again. People will again see her glory.
17Qu'il aura écouté la requête des désolés, et n'aura pas dédaigné leur supplication.God will answer the prayers of the people he left alive. God will listen to their prayers.
18Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera l'Éternel.Write these things for the future generation. And in the future, those people will praise the Lord.
19Parce qu'il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, et que des cieux l'Éternel aura jeté les yeux sur la terre,The Lord will look down from his Holy Place above. The Lord will look down at the earth from heaven.
20Pour entendre les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort;And he will hear the prisoner’s prayers. He will free the people who were condemned to die.
21Afin qu'on célèbre en Sion le nom de l'Éternel, et sa louange dans Jérusalem,Then people in Zion will tell about the Lord. They will praise his name in Jerusalem.
22Quand tous les peuples s'assembleront, et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.Nations will be gathered together. Kingdoms will come to serve the Lord.
23Il a abattu ma force en chemin; il a abrégé mes jours.My strength failed me. My life is cut short.
24J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Tes années sont d'âge en âge.So I said, Don’t let me die while I am still young. God, you will live forever and ever!
25Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.Long ago, you made the world. You made the sky with your own hands!
26Ils périront, mais toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.The world and sky will end, but you will live forever! They will wear out like clothes. And, like clothes, you will change them. They will all be changed.
27Mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point.But you, God, never change. You will live forever!
28Les enfants de tes serviteurs habiteront en repos, et leur postérité sera affermie devant toi.We are your servants today. Our children will live here. And even their descendants will be here to worship you.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -