Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 102 -

Enlever Louis Segond

Enlever Ostervald

Enlever Easy to read

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondOstervaldEasy to read
1(102 :1) Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel. (102 :2) Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi !Prière de l'affligé, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel. Éternel, écoute ma prière, et que mon cri parvienne jusqu'à toi!Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.
2(102 :3) Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse ! Incline vers moi ton oreille quand je crie ! Hâte-toi de m'exaucer !Ne me cache point ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour que je t'invoque, hâte-toi, réponds-moi!Lord, don’t turn away from me when I have troubles. Listen to me. When I cry for help, quickly answer me.
3(102 :4) Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.Car mes jours s'en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.My life is passing away like smoke. My life is like a fire slowly burning out.
4(102 :5) Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe ; J'oublie même de manger mon pain.Mon coeur a été frappé, et s'est desséché comme l'herbe; tellement que j'ai oublié de manger mon pain.My strength is gone—I am like dry, dying grass. I even forget to eat my food.
5(102 :6) Mes gémissements sont tels Que mes os s'attachent à ma chair.A force de crier en gémissant, mes os sont attachés à ma chair.Because of my sadness, I am losing weight.
6(102 :7) Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines ;Je ressemble au pélican du désert; je suis comme la chouette des masures.I am lonely like an owl living in the desert. I am alone like an owl living in old ruined buildings.
7(102 :8) Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.Je veille, et je suis semblable à un passereau solitaire sur le toit.I can’t sleep. I am like a lonely bird on a roof.
8(102 :9) Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.Tous les jours mes ennemis m'outragent, et mes adversaires en fureur jurent par mon nom.My enemies always insult me. They make fun of me and curse me.
9(102 :10) Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,Car j'ai mangé la cendre comme le pain, et j'ai mêlé ma boisson de pleurs,My great sadness is my only food. My tears fall into my drinks.
10(102 :11) A cause de ta colère et de ta fureur ; Car tu m'as soulevé et jeté au loin.A cause de ton indignation et de ton courroux; car tu m'as enlevé et jeté au loin.Why? Because you are angry at me, Lord. You lifted me up and then you threw me away.
11(102 :12) Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe.Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, et je deviens sec comme l'herbe.My life is almost finished, like the long shadows at the end of the day. I am like dry and dying grass.
12(102 :13) Mais toi, Éternel ! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.Mais toi, Éternel, tu règnes à perpétuité, et ta mémoire dure d'âge en âge.But Lord, you will live forever! Your name will continue forever and ever!
13(102 :14) Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion ; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme ;Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car il est temps d'en avoir pitié; car le moment est venu.You will rise and comfort Zion. The time is coming when you will be kind to Zion.
14(102 :15) Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres, et ils ont pitié de sa poussière.Your servants love her (Zion‘s) stones. They love even the dust of that city!
15(102 :16) Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.Alors les peuples craindront le nom de l'Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire;People will worship the Lord’s name. God, all the kings on earth will honor you.
16(102 :17) Oui, l'Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.Quand l'Éternel aura rebâti Sion, qu'il aura paru dans sa gloire,The Lord will build Zion again. People will again see her glory.
17(102 :18) Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.Qu'il aura écouté la requête des désolés, et n'aura pas dédaigné leur supplication.God will answer the prayers of the people he left alive. God will listen to their prayers.
18(102 :19) Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Éternel !Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera l'Éternel.Write these things for the future generation. And in the future, those people will praise the Lord.
19(102 :20) Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté ; Du haut des cieux l'Éternel regarde sur la terre,Parce qu'il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, et que des cieux l'Éternel aura jeté les yeux sur la terre,The Lord will look down from his Holy Place above. The Lord will look down at the earth from heaven.
20(102 :21) Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,Pour entendre les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort;And he will hear the prisoner’s prayers. He will free the people who were condemned to die.
21(102 :22) Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,Afin qu'on célèbre en Sion le nom de l'Éternel, et sa louange dans Jérusalem,Then people in Zion will tell about the Lord. They will praise his name in Jerusalem.
22(102 :23) Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.Quand tous les peuples s'assembleront, et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.Nations will be gathered together. Kingdoms will come to serve the Lord.
23(102 :24) Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.Il a abattu ma force en chemin; il a abrégé mes jours.My strength failed me. My life is cut short.
24(102 :25) Je dis : Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement !J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Tes années sont d'âge en âge.So I said, Don’t let me die while I am still young. God, you will live forever and ever!
25(102 :26) Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.Long ago, you made the world. You made the sky with your own hands!
26(102 :27) Ils périront, mais tu subsisteras ; Ils s'useront tous comme un vêtement ; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.Ils périront, mais toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.The world and sky will end, but you will live forever! They will wear out like clothes. And, like clothes, you will change them. They will all be changed.
27(102 :28) Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.Mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point.But you, God, never change. You will live forever!
28(102 :29) Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s'affermira devant toi.Les enfants de tes serviteurs habiteront en repos, et leur postérité sera affermie devant toi.We are your servants today. Our children will live here. And even their descendants will be here to worship you.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -