Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 102 -

Enlever Louis Segond

Enlever Easy to read

Enlever Diodati

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 Louis SegondDiodatiEasy to read
1(102 :1) Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel. (102 :2) Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi !Preghiera dell'afflitto mentre è abbattuto ed effonde il suo lamento davanti all'Eterno. O Eterno ascolta la mia preghiera e giunga a te il mio grido.Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.
2(102 :3) Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse ! Incline vers moi ton oreille quand je crie ! Hâte-toi de m'exaucer !Non nascondermi il tuo volto nel giorno della mia avversità. Tendi verso di me il tuo orecchio; quando ti invoco affrettati a rispondermi.Lord, don’t turn away from me when I have troubles. Listen to me. When I cry for help, quickly answer me.
3(102 :4) Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.Poiché i miei giorni svaniscono come fumo e le mie ossa ardono come un tizzone.My life is passing away like smoke. My life is like a fire slowly burning out.
4(102 :5) Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe ; J'oublie même de manger mon pain.Il mio cuore è percosso e inaridisce come l'erba, e dimentico persino di prendere cibo.My strength is gone—I am like dry, dying grass. I even forget to eat my food.
5(102 :6) Mes gémissements sont tels Que mes os s'attachent à ma chair.A forza di gemere la mia pelle si attacca alle mie ossa.Because of my sadness, I am losing weight.
6(102 :7) Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines ;Rassomiglio al pellicano del deserto e sono diventato come il gufo dei luoghi desolati.I am lonely like an owl living in the desert. I am alone like an owl living in old ruined buildings.
7(102 :8) Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.Sono insonne e sono come il passero solitario sul tetto.I can’t sleep. I am like a lonely bird on a roof.
8(102 :9) Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.I miei nemici mi scherniscono tutto il giorno; quelli che mi deridono imprecano contro di me.My enemies always insult me. They make fun of me and curse me.
9(102 :10) Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,Poiché mangio cenere come pane e mescolo lacrime a quel che bevo,My great sadness is my only food. My tears fall into my drinks.
10(102 :11) A cause de ta colère et de ta fureur ; Car tu m'as soulevé et jeté au loin.Sì, a motivo del tuo sdegno e della tua ira, mi hai sollevato e gettato lontano,Why? Because you are angry at me, Lord. You lifted me up and then you threw me away.
11(102 :12) Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe.I miei giorni sono come ombra che si allunga, e io inaridisco come erba.My life is almost finished, like the long shadows at the end of the day. I am like dry and dying grass.
12(102 :13) Mais toi, Éternel ! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.Ma tu, o Eterno, rimani per sempre, e il tuo ricordo dura per ogni età.But Lord, you will live forever! Your name will continue forever and ever!
13(102 :14) Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion ; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme ;Tu ti leverai e avrai compassione di Sion, perché è tempo di usarle misericordia; e il tempo fissato è giunto.You will rise and comfort Zion. The time is coming when you will be kind to Zion.
14(102 :15) Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.Poiché i tuoi servi hanno affezione alle sue stesse pietre e hanno pietà della sua polvere.Your servants love her (Zion‘s) stones. They love even the dust of that city!
15(102 :16) Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.Sì, le nazioni temeranno il nome dell'Eterno e tutti i re della terra la tua gloria,People will worship the Lord’s name. God, all the kings on earth will honor you.
16(102 :17) Oui, l'Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.quando l'Eterno ricostruirà Sion e apparirà nella sua gloria.The Lord will build Zion again. People will again see her glory.
17(102 :18) Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.Egli ascolterà la preghiera dei derelitti e non disprezzerà la loro supplica.God will answer the prayers of the people he left alive. God will listen to their prayers.
18(102 :19) Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Éternel !Questo sarà scritto per la generazione futura, e il popolo che sarà creato loderà l'Eterno,Write these things for the future generation. And in the future, those people will praise the Lord.
19(102 :20) Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté ; Du haut des cieux l'Éternel regarde sur la terre,perché egli guarda dall'alto del suo santuario; dal cielo l'Eterno osserva la terra,The Lord will look down from his Holy Place above. The Lord will look down at the earth from heaven.
20(102 :21) Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,per udire il gemito dei prigionieri, per liberare i condannati a morte;And he will hear the prisoner’s prayers. He will free the people who were condemned to die.
21(102 :22) Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,affinché proclamino in Sion il nome dell'Eterno e la sua lode in Gerusalemme,Then people in Zion will tell about the Lord. They will praise his name in Jerusalem.
22(102 :23) Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l'Eterno.Nations will be gathered together. Kingdoms will come to serve the Lord.
23(102 :24) Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.Per via egli ha diminuito il mio vigore e ha abbreviato i miei giorni.My strength failed me. My life is cut short.
24(102 :25) Je dis : Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement !Ho detto: DIO mio, non portarmi via nel mezzo dei miei giorni. I tuoi anni durano per ogni età.So I said, Don’t let me die while I am still young. God, you will live forever and ever!
25(102 :26) Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.Anticamente tu hai stabilito la terra e i cieli sono opera delle tue mani;Long ago, you made the world. You made the sky with your own hands!
26(102 :27) Ils périront, mais tu subsisteras ; Ils s'useront tous comme un vêtement ; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.essi periranno, ma tu rimarrai: si logoreranno tutti come un vestito; tu li muterai come una veste ed essi saranno cambiati,The world and sky will end, but you will live forever! They will wear out like clothes. And, like clothes, you will change them. They will all be changed.
27(102 :28) Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.Ma tu sei sempre lo stesso e gli anni tuoi non avranno mai fine.But you, God, never change. You will live forever!
28(102 :29) Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s'affermira devant toi.I figli dei tuoi servi avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabile davanti a te.We are your servants today. Our children will live here. And even their descendants will be here to worship you.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -