Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Les Psaumes


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Les Psaumes

- chapitre 10 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Enlever Easy to read

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version Louis Segond ou David Martin ou King James ou American std ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 DarbyOstervaldAbbé CramponEasy to read
1Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse?Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné ? et te caches-tu au temps de la détresse ?Lord, why do you stay so far away? People with troubles can’t see you.
2Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l'affligé; ils seront pris dans les trames qu'ils ont ourdies.Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux. Ils sont pris par les artifices qu'il a médités.Quand le méchant s'enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu'il a conçues.Proud and wicked people make evil plans. And they hurt poor people.
3Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l'avare, il méprise l'Éternel.Car le méchant se glorifie du désir de son âme; le ravisseur blasphème contre l'Éternel, et l'outrage.Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.Evil people brag about the things they want. And those greedy people curse God. In this way, the evil people show that they hate the Lord.
4Le méchant, dans la fierté de sa face, dit: Il ne s'enquerra de rien. - Il n'y a point de Dieu: voilà toutes ses pensées.Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.Dans son arrogance, le méchant dit : "Il ne punit pas ! "Il n'y a pas de Dieu : voilà toutes ses pensées.Bad people are too proud to follow God. They make all their evil plans. And they act like there is no God.
5Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.Ses voies prospèrent en tout temps; tes jugements sont loin de sa vue; il souffle contre tous ses ennemis.Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu'il s'en inquiète ; tous ses adversaires, il les dissipe d'un souffle.Bad people are always doing crooked things. They don’t even notice God’s laws and wise teachings. God’s enemies ignore his teachings.
6Il dit en son coeur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération je ne tomberai pas dans le malheur.Il dit en son coeur: Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera de mal.Il dit dans son coeur : "Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l'abri du malheur."Those people think bad things will never happen to them. They say, We will have fun and never be punished.
7Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d'oppressions; il n'y a sous sa langue que trouble et que vanité.Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; sous sa langue il n'y a que tourment et qu'outrage.Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et l'iniquité.Those people are always cursing. They are always saying bad things about other people. They are always planning evil things to do.
8Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l'innocent; ses yeux épient le malheureux.Il se tient aux aguets près des hameaux; il tue l'innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux.Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l'innocent. Ses yeux épient l'homme sans défense;Those people hide in secret places and wait to catch people. They hide, looking for people to hurt. They kill innocent people.
9Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l'affligé; il enlève l'affligé, quand il l'a attiré dans son filet.Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il se tient aux aguets pour surprendre le faible; il surprend le faible, en l'attirant dans son filet.il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré ; il est aux aguets pour surprendre le pauvre; il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.Those bad people are like lions trying to catch the animals they will eat. They attack poor people. The poor people are caught in the traps that the evil people make.
10Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.Il se tapit, il se baisse, et les malheureux tombent en sa puissance.Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.Again and again, those bad people hurt poor, hurting people.
11Il dit en son coeur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.Il dit en son coeur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.Il dit dans son coeur : "Dieu a oublié ! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien."So those poor people begin thinking, God has forgotten us! He has turned away from us forever! God doesn’t see what is happening to us!
12Éternel! O Dieu, élève ta main! n'oublie pas les affligés.Lève-toi, Éternel! O Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés!Lève-toi, Yahweh ; ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les affligés.Lord, get up and do something! God, punish those bad people! Don’t forget the poor people!
13Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son coeur: Tu ne t'enquerras pas.Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son coeur que tu n'en feras point d'enquête?Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu ? Pourquoi dit-il en son coeur : "Tu ne punis pas ?"Why do bad people turn against God? Because they think he won’t punish them.
14Tu l'as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour les rendre par ta main; le malheureux s'abandonne à toi, tu es le secours de l'orphelin.Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance; pour prendre en main leur cause. A toi s'abandonne le malheureux, à l'orphelin ta viens en aide.Lord, surely you see the cruel and evil things that bad people do. Look at those things, and do something! People with many troubles come to you for help. Lord, you are the One who helps orphans. So help them!
15Casse le bras du méchant, et recherche l'iniquité du méchant jusqu'à ce que tu n'en trouves plus.Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.Brise le bras du méchant; l'impie, - si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas ?Lord, destroy the evil people.
16L'Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.L'Éternel est Roi à toujours et à perpétuité; les nations ont disparu de dessus sa terre.Yahweh est roi à jamais et pour l'éternité, les nations seront exterminées de sa terre.Remove those people from your land!
17Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur coeur; tu as prêté l'oreille,Éternel, tu entends le souhait des affligés; affermis leurs coeurs, prête-leur une oreille attentive,Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur coeur, tu prêtes une oreille attentive, Lord, you heard what poor people want. Listen to their prayers and do what they ask!
18Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé, afin que l'homme qui est de la terre n'effraye plus.Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'effroi.pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, afin que l'homme, tiré de la terre, cesse d'inspirer l'effroi. Lord, protect the children without parents. Don’t let sad people suffer more troubles. Make bad people too afraid to stay here.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com/paginahome.htm
- Dernière mise à jour le 18/02/2015 -