| Louis Segond | Darby |
1 | Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes ; | Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes commandements; |
2 | Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix. | car ils t'ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix. |
3 | Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas ; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur. | Que la bonté et la vérité ne t'abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton coeur, |
4 | Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes. | et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes. |
5 | Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse ; | Confie-toi de tout ton coeur à l'Éternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence; |
6 | Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers. | dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers. |
7 | Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal : | Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l'Éternel et éloigne-toi du mal: |
8 | Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os. | ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os. |
9 | Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu : | Honore l'Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu; |
10 | Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût. | et tes greniers se rempliront d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût. |
11 | Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments ; | Mon fils, ne méprise pas l'instruction de l'Éternel, et n'aie pas en aversion sa réprimande; |
12 | Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit. | car celui que l'Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir. |
13 | Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence ! | Bienheureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient l'intelligence! |
14 | Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or ; | car son acquisition est meilleure que l'acquisition de l'argent, et son revenu est meilleur que l'or fin. |
15 | Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix. | Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l'égale: |
16 | Dans sa droite est une longue vie ; Dans sa gauche, la richesse et la gloire. | longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur; |
17 | Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles. | ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix. |
18 | Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux. | Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux. |
19 | C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux ; | L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence. |
20 | C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée. | Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée. |
21 | Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion : | Mon fils, que ces choses ne s'éloignent point de tes yeux: garde le saint conseil et la réflexion, |
22 | Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou. | et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou. |
23 | Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas. | Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point. |
24 | Si tu te couches, tu seras sans crainte ; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux. | Si tu te couches tu n'auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux. |
25 | Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants ; | Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle surviendra; |
26 | Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche. | car l'Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'être pris. |
27 | Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder. | Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire. |
28 | Ne dis pas à ton prochain : Va et reviens, Demain je donnerai ! quand tu as de quoi donner. | Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par devers toi. |
29 | Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi. | Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de toi. |
30 | Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal. | Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s'il ne t'a pas fait de tort. |
31 | Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies. | Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies; |
32 | Car l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits ; | Car l'Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits. |
33 | La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes ; | La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes. |
34 | Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles ; | Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires. |
35 | Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage. | Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l'élévation des sots. |